Discussion Auteur:Léon Tolstoï

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 4 mois par 2001:18C0:4E2:4400:7D79:B16B:8B86:C65D dans le sujet Pourquoi une traduction inédite supprimée ?

Sources[modifier]

Internet Archive[modifier]

Gallica[modifier]

A ajouter[modifier]

Ebooksgratuits[modifier]

Hathi Trust[modifier]

(US access only, il faut un proxy, voir [2])

Traducteurs[modifier]

J.-Wladimir Bienstock (1868 — 1933)[modifier]

Ely Halpérine-Kaminsky (1858 — 1936)[modifier]

T. de Wyzewa (1862 — 1917)[modifier]

Arvède Barine (1840 — 1908)[modifier]

Irène Paskévitch (1835 — ?)[modifier]

Charles Salomon (1862 — 1936)[modifier]

  • Les Temps sont proches, 1897, avec Paul Boyer
  • Religion et morale, 1898
  • Ma vie : récit dicté par une paysanne à T. A. Kouzminskaïa, 1923
  • Les Quatre livres de lecture, 1928
  • Histoires vraies, 1936
  • Destin de paysanne, récit d'une paysanne russe
  • Babine le Sot

Paul Boyer (1864 — 1949)[modifier]

Doussia Ergaz (? - 1967)[modifier]

Marie Alexandre (? - ?)[modifier]

Boris de Schloezer (1881 — 1969)[modifier]

Henri Mongault (1888 — 1941)[modifier]

Édouard Beaux (? — ?)[modifier]

Marc Chapiro (? — ?)[modifier]

Pierre Pascal (1890 — 1983)[modifier]

Marc Semenoff (? — ?)[modifier]

P. Cordier (? — ?)[modifier]

Auguste-Henri Blanc de La Nautte (? — ?)[modifier]

Charles Neyroud (1863 — 1913)[modifier]

Pourquoi une traduction inédite supprimée ?[modifier]

J'ai mis ici, "La loi de l'amour et la loi de la violence", un livre de Tolstoy que j'ai acheté aux États-Unis et dont je ne connais aucune traduction en français. Pourquoi cette page est-elle disparue ? Il s'agissait d'une traduction inédite, originale, et conforme au document publié en anglais chez Dover. AndWater 2001:18C0:4E2:4400:7D79:B16B:8B86:C65D (d) 11 janvier 2024 à 08:08 (UTC)Répondre