Page:Journal asiatique, série 1, tome 1.djvu/67

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 63 )

travail de Mr. Abel-Rémusat est déjà imprimée dans le recueil des Mémoires de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, dont les volumes V et VI vont bientôt paraître.


Parmi les livres qui ont paru récemment en Angleterre, et qui sont relatifs à la littérature orientale ou aux nations de l’Asie, on distingue les suivans[1] : Biblia sacra polyglotta, textus Archetypos versionesque præcipuas, ab Ecclesia antiquitus receptas, complectentia ; un volume in-4o. Cette édition, qui contient le texte hébreu de la Bible, le Pentateuque samaritain, le Nouveau Testament syriaque, la version des Septante, le Nouveau Testament grec, avec la Vulgate et une version anglaise, est précédée des prolégomènes du rév. Samuel Lee, professeur d’arabe à Cambridge. C’est le seul ouvrage un peu important, que la littérature sacrée ait produit en Angleterre dans ces derniers tems.

M. Overton va bientôt faire paraître un Examen de l’authenticité et de l’importance du livre d’Hénoch, reçu comme livre canonique par les Éthiopiens, et traduit récemment par le docteur Laurence. Il examinera particulièrement ses prophéties, et les traditions qu’il contient sur la chute des anges rebelles.

On vient de publier les Voyages de M. Buckingham

  1. Nous marquerons toujours d’une astérique, les titres des ouvrages qui nous paraîtront assez intéressans pour mériter un article dans ce journal.