Page:Langlois - Rig Véda.djvu/513

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. V.]
505
RIG-VÉDA. — SECTION SEPTIÈME.

10. Elles coulent vers nous, ces limpides boissons qui connaissent la voie (du sacrifice) ; bonnes, innocentes, généreuses, elles donnent la félicité.

11. Elles sont versées du mortier sur la peau de vache. Elles possèdent la richesse, et nous apportent l’abondance.

12. Ces sages et pures Libations se mêlent au caillé ; elles s’épaississent au sein des ondes, et dans leur marche rapide brillent comme les rayons du soleil.

13. Aucun mortel ne saurait étouffer la voix de la Libation. Comme les Bhrigous firent autrefois pour Makha[1], battez le chien avare de présents.

14. L’ami (des hommes) s’épanche sur le filtre, tel qu’un enfant né pour le bonheur de ses parents. Il vient au vase des libations, qui contient (les ondes), pareil à l’amant, au fiancé d’une femme.

15. Héros qui donne la force, il consolide le ciel et la terre. (Dieu) brillant, il s’étend dans le vase des lustrations, et s’asseoit au foyer ainsi qu’Agni[2].

16. Soma est purifié sur la laine de la brebis et la peau de la vache. Généreux et brillant, il arrive en murmurant dans la coupe d’Indra.


HYMNE II.
À Soma, par Trita Aptya.
(Mètre : Ouchnih.)

1. Auteur (du sacrifice), nourrisson des grandes (Ondes), il allume les feux de Rita. Il rassemble autour de lui tous les biens du ciel et de la terre.

2. Lorsqu’en faveur de Trita[3] il descend du pressoir pour aller prendre place au foyer, les (prêtres) célèbrent par leurs sept chants l’ami du sacrifice.

3. Envoie trois fois les trésors de la rosée sur le dos[4] de Trita. Le prêtre poursuit le cours de son œuvre pieuse.

4. Le (dieu surnommé) Védhas[5] vient de naître. Les (Ondes), ses sept mères, président à sa parure. Et lui, prenant de la force, pense déjà aux biens (qu’il versera sur ses serviteurs).

5. Tous les Dévas, remplis d’une innocente joie, s’empressent de concourir à l’œuvre de Soma, et se font un plaisir des honneurs qu’ils lui rendent.

6. Ainsi les (Ondes), pour la gloire du sacrifice, ont produit ce bel enfant qui charme notre vue, qui, sage et magnifique, est pour tous un objet d’envie au milieu de nos cérémonies.

7. Les deux grands parents de Rita arrivent ensemble, quand les (prêtres), suivant les voies du sacrifice, font passer (Soma) par ses diverses purifications.

8. Par la puissance de tes purs rayons ouvre-nous le pâturage céleste, et fais briller dans nos cérémonies la splendeur de Rita.


HYMNE III.
À Soma, par Dwita Aptya.
(Mètre : Ouchnih.)

1. En l’honneur du pur Soma qui fait notre bonheur, et (que l’on surnomme) Védhas, élève ta voix, et apporte-lui ta prière comme un tribut.

2. Il coule sur la laine de la brebis, et se mêle au (lait) de la vache. Brillant et pur, il se dispose trois demeures.

3. Il couvre le filtre de laine de son doux trésor. Les sept voix des Richis chantent sa louange.

4. Il conduit la Prière ; il plaît à tous les dieux. Pur, invincible et brillant, Soma coule sous le pressoir.

5. Viens sur le même char qu’Indra à ces offrandes que nous destinons aux dieux. Pur, immortel et sage, (apparais) avec les sages.

6. Tel qu’un coursier vigoureux, ce dieu pur coule pour les dieux ; il s’étend, et suit les voies diverses qui lui sont ouvertes.

  1. Makha signifie sacrifice ; les Bhrigous, célébrant le sacrifice, se donnèrent de la peine pour en accomplir les cérémonies. Ce passage me confirme dans l’explication que je donne dans la note 1, page 504 : le chien avare (arâdhas) me semble être le mortier qui n’a pas encore rendu tout le jus de soma qu’on attend.
  2. Le nom donné à Agni ici est Védhas. Voyez page 125, col. 2.
  3. Trita est le nom du Richi auquel cet hymne est attribué. Je pense que le mot Trita doit se rapporter à Agni, considéré au moment des trois libations. Voyez page 74, col. 1, note 4.
  4. Ce vers renferme le mot prichtha, et me rappelle l’épithète triprichtha donnée ailleurs à Soma.
  5. Voy. ci-contre la note 2.