Aller au contenu

Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/174

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

hommes, jusqu’à ce que ceux-ci ne pussent plus les nourrir. 4. Alors les géants se tournèrent contre les hommes pour les dévorer. 5. Et ils commencèrent à pécher contre les oiseaux et contre les bêtes, les reptiles et les poissons ; puis ils se dévorèrent la chair entre eux, et ils en burent le sang. 6. Alors la terre accusa les violents.



Ce que les mauvais anges ont appris aux hommes.


1. Et Azazel apprit aux hommes à fabriquer les épées et les glaives, le bouclier et la cuirasse de la poitrine, et il leur montra les métaux, et l’art de les travailler, et

______


A a ... des hommes, mais comme les hommes ne pouvaient plus leur fournir davantage, les géants eurent de Taudace contre eux et ils dévorèrent les hommes et ils commencèrent » etc. b « Alors la terre réclama contre Tes injustes. » c a A fabriquer les épées et les armes, et les boucliers, et les cuirasses [enseignement des anges]. » de VI , 1 ; Sagesse , xiv , 6 ; Ecclésiastique , xvi , 7 ; Baruch , m , 26 ; Le livre des Jubilés, vu. . Et ils en burent le sang. Cf. Genèse, ix, 4, 5; Actes, xv, 20; Le livre des Jubilés, vu, 21 ; infra, xcviii, 11. Villy 1. Azazel. Cf. Lévi tique, xvi, 7 et s. : « Puis il (Aaron) prendra les deux boucs et les ayant placés devant Jéhovah, à rentrée de la tente de réunion, il jettera le sort sur eux, un sort pour lahvé et un sort pour Azazel. )> — TertuUien cite ce passage d’Hénoch dans le De cullu fem.f I, 2; ii, 10. — Et il leur montra les métaux = iiétaXXa; réthio- pien a lu (act* aura, qu’il a traduit rigoureusement par : « ce qui était après eux. » — Et la révolution du monde. Par ces mots, d’après Dillmann, le traducteur éthiopien aurait voulu reprendre la traduc- tion de xà [uixaXkot. qu’il aurait mal placée. Voir Lexicon linguœ œthio- picœ, col. 890, où il traduit ce passage tavvelâta *alam par « métaux ». — Azazel est le dixième des chefs dans le Syncelle. Dans les ch. x, XIII, etc., il est le chef suprême des mauvais anges. Cf. Introduction, sur la dualité d’origine de ces traditions, attestée par la présence des deux chefs Semyaza et Azazel. ,