Page:Rabelais marty-laveaux 02.djvu/18

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
10
prologve

ſeulement y emploient leurs œilz, au demeurant y eſpargnent leurs forces : celent leurs eſcuz, cachent leur argent, ſe grattent la teſte auecques vn doigt, comme landorez deſgouſtez, baiſlent aux mouſches comme Veaulx de diſme, chauuent des aureilles comme aſnes de Arcadie au chant des muſiciens, & par mines en ſilence : ſignifient qu’ilz conſentent à la proſopopée.

Prins ce choys & election, ay penſé ne faire exercice inutile & importun, ſi ie remuois mon tonneau Diogenic, qui ſeul m’eſt reſté du naufrage faict par le paſſé on far de Mal’encontre. A ce triballement de tonneau, que feray ie en voſtre aduis ? Par la Vierge qui ſe rebraſſe[1], ie ne ſçay encores. Attendez vn peu que ie hume quelque traict de ceſte bouteille : c’eſt mon vray & ſeul Helicon : c’eſt ma fontaine Caballine : c’eſt mon unicque Enthuſiaſme. Icy beuuant ie delibère, ie diſcours, ie reſoulz & concluds. Apres l’epilogue ie riz, i’eſcripz, ie compoſe, ie boy. Ennius beuuant eſcripuoit, eſcripuant beuuoit. Æſchylus (ſi à Plutarche foy auez in Sympoſiacis)[2] beuuoit compoſant, beuuant compoſoit. Homere iamais n’eſcriuit à ieun[3]. Caton iamais n’eſcripuit que apres boyre[4]. Affin que ne me dictez ainſi viure ſans exemple des biens louez mieulx priſez. Il eſt bon & frays aſſez, comme vous diriez ſus le commencement du ſecond degré : Dieu le bon Dieu Sabaoth, (c’eſt à dire des armées) en ſoit eternellement loué. Si de meſmes vous autres beuuez vn grand ou deux petitz coups en robbe, ie n’y trouue inconuenient aulcun, pour veu que du tout louez Dieu : vn tantinet.

Puys doncques que telle eſt ou ma ſort ou ma deſtinée : (car à chaſcun n’eſt oultroyé entrer & habiter Corinthe) ma deliberation eſt ſeruir & es vns & es autres : tant s’en

  1. Par la vierge qui ſe rebraſſe. On ne sait pas à quoi Rabelais fait ici allusion. Burgaud des Marets à énuméré diverses suppositions des commentateurs, mais aucune ne paraît digne d’être adoptée.
  2. Æſchylus (ſi à Plutarche foy auez in Sympoſiacis). « Le poëte Æſchylus compoſoit ſes tragædies en beuuant, quand il eſtoit bien eſchauffé du vin. » (Propos de table, liv. I, question 5.)
  3. N’eſcriuit à ieun. Voyez ci-dessus, p. 65, la note sur la l. 19 de la p. 6 du t. i.*

    *

  4. Que apres boyre.

    Narratur et prisci Catonis
    Sæpe mero caluisse virtus.

    (Horace, Odes III, 21, II.)