Aller au contenu

Page:Racine - Œuvres, Didot, 1854.djvu/223

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

J’ai lu dans ses regards sa prochaine vengeance.
Il presse, il fait partir tous ceux dont mon malheur
Pourrait à la révolte exciter la douleur.
De ses fausses bontés j’ai connu la contrainte.
Un mot même d’Arbate a confirmé ma crainte :
Il a su m’aborder ; et les larmes aux yeux :
« On sait tout, m’a-t-il dit ; sauvez-vous de ces lieux. »
Ce mot m’a fait frémir du péril de ma reine ;
Et ce cher intérêt est le seul qui m’amène.
Je vous crains pour vous-même ; et je viens à genoux
Vous prier, ma princesse, et vous fléchir pour vous.
Vous dépendez ici d’une main violente,
Que le sang le plus cher rarement épouvante ;
Et je n’ose vous dire à quelle cruauté
Mithridate jaloux s’est souvent emporté.
Peut-être c’est moi seul que sa fureur menace,
Peut-être, en me perdant, il veut vous faire grâce :
Daignez, au nom des dieux, daignez en profiter.
Par de nouveaux refus n’allez point l’irriter.
Moins vous l’aimez, et plus tâchez de lui complaire ;
Feignez, efforcez-vous : songez qu’il est mon père.
Vivez, et permettez que dans tous mes malheurs
Je puisse à votre amour ne coûter que des pleurs.

MONIME.

Ah, je vous ai perdu !

XIPHARÈS.

Ah, je vous ai perdu ! Généreuse Monime,
Ne vous imputez point le malheur qui m’opprime.
Votre seule bonté n’est point ce qui me nuit :
Je suis un malheureux que le destin poursuit ;
C’est lui qui m’a ravi l’amitié de mon père,
Qui le fit mon rival, qui révolta ma mère,
Et vient de susciter dans ce moment affreux,
Un secret ennemi pour nous trahir tous deux.

MONIME.

Eh quoi ! cet ennemi, vous l’ignorez encore ?

XIPHARÈS.

Pour surcroît de douleur, madame, je l’ignore.
Heureux si je pouvais, avant que m’immoler,
Percer le traître cœur qui m’a pu déceler !

MONIME.

Eh bien ! seigneur, il faut vous le faire connaître.
Ne cherchez point ailleurs cet ennemi, ce traître ;
Frappez : aucun respect ne vous doit retenir.
J’ai tout fait : et c’est moi que vous devez punir.

XIPHARÈS.

Vous !

MONIME.

Vous ! Ah ! si vous saviez, prince, avec quelle adresse
Le cruel est venu surprendre ma tendresse !
Quelle amitié sincère il affectait pour vous !
Content, s’il vous voyait devenir mon époux !
Qui n’aurait cru… Mais non, mon amour plus timide
Devait moins vous livrer à sa bonté perfide.
Les dieux qui m’inspiraient, et que j’ai mal suivis,
M’ont fait taire trois fois par de secrets avis.
J’ai dû continuer ; j’ai dû dans tout le reste…
Que sais-je enfin ? J’ai dû vous être moins funeste ;
J’ai dû craindre du roi les dons empoisonnés,
Et je m’en punirai, si vous me pardonnez.

XIPHARÈS.

Quoi, madame ! c’est vous, c’est l’amour qui m’expose ;
Mon malheur est parti d’une si belle cause ;
Trop d’amour a trahi nos secrets amoureux ;
Et vous vous excusez de m’avoir fait heureux !
Que voudrais-je de plus ? glorieux et fidèle,
Je meurs. Un autre sort au trône vous appelle :
Consentez-y, madame ; et sans plus résister,
Achevez un hymen qui vous y fait monter.

MONIME.

Quoi ! vous me demandez que j’épouse un barbare
Dont l’odieux amour pour jamais nous sépare ?

XIPHARÈS.

Songez que ce matin, soumise à ses souhaits,
Vous deviez l’épouser, et ne me voir jamais.

MONIME.

Eh ! connaissais-je alors toute sa barbarie ?
Ne voudriez-vous point qu’approuvant sa furie,
Après vous avoir vu tout percé de ses coups,
Je suivisse à l’autel un tyrannique époux ;
Et que dans une main de votre sang fumante
J’allasse mettre, hélas ! la main de votre amante ?
Allez : de ses fureurs songez à vous garder,
Sans perdre ici le temps à me persuader :
Le ciel m’inspirera quel parti je dois prendre.
Que serait-ce, grands dieux ! s’il venait vous surprendre ?
Que dis-je ? on vient. Allez : courez. Vivez enfin ;
Et du moins attendez quel sera mon destin.


Scène III.

MONIME, PHŒDIME.
PHŒDIME.

Madame, à quels périls il exposait sa vie !
C’est le roi.

MONIME.

C’est le roi. Cours l’aider à cacher sa sortie.
Va, ne le quitte point ; et qu’il se garde bien
D’ordonner de son sort sans être instruit du mien.


Scène IV.

MITHRIDATE, MONIME.
MITHRIDATE.

Allons, madame, allons. Une raison secrète
Me fait quitter ces lieux et hâter ma retraite.
Tandis que mes soldats, prêts à suivre leur roi,