Aller au contenu

Page:Aimard - Ourson-tête-de-fer.djvu/126

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vait en cire noire l’empreinte de son cachet avec ces trois mots :

cartagena — luego — peligro.

En français : Carthagène — à l’instant — danger.

— Ton maître n’a rien ajouté ? demanda Ourson.

— Pardon ! Il a ajouté ? Où le capitaine ira, tu lui diras que je l’accompagnerai ; demain au plus tard, je serai près de lui.

— Remercie le Poletais pour moi et annonce-lui que je l’attends. Voilà pour toi.

Et fouillant à sa poche, le flibustier lui donna quelques piastres.

L’engagé salua et partit.

Le lendemain, qui était un jeudi, le Poletais arriva, ainsi qu’il l’avait promis.

Le capitaine commença aussitôt ses enrôlements ; ils furent terminés le vendredi, dans la matinée. Le flibustier ignorait quel danger menaçait doña Elmina ; mais il fallait que ce danger fût bien grand, pour qu’elle se fût résolue à réclamer son secours.

Aussi, sans même se donner le temps de réfléchir, mit-il la plus grande célérité dans ses armements.

Avant tout il fallait arriver : plus tard, i ! serait temps de songer au parti qu’il conviendrait de prendre.

D’ailleurs les circonstances lui viendraient sans