Aller au contenu

Page:Anonyme - Florence de Rome, tome 1.djvu/213

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
207
ROMAN DE FLORENCE DE ROME


Et que je m’en yray a Ronme maintenant
Et c’on tiengne respit a Gharssile le grant
Huy et demain ossi jusques a jour falant. »
Et dist li escuiiers : « Vous aléz bien parlant ! »
2325Adont va vistement sur un cheval montant,
Deviers Ronme s’en va a esporons brochant.
Et Esmeréz s’aloit en l’ost appareillant,
Gharssilles le faisoit aprester noblemant ;
Pour l’amour de son pere, Phelippon le vaillant,
2330Fist a celle journee courtoisie a l’enffant.


LXXVI[1]

Li escuiiers se haste, qui fourment chevaucha ;
Il est venus a Ronme, en la chité entra ;
Il fu bien congneüs, car on le ravisa.
Vint ou palais maiour, u son cheval laissa ;
2335Montéz est ou palais, ou les barons trouva.
Il demande Millon et on lui ensengna
En le cambre Flourenche, ou as eschiés jua
A unne damoisielle ou il se delita.
Li escuiiers se haste, viers se cambre s’en va,
2340Il est entrés dedens et puis s’agenouilla,
A se vois, qu’il ot clere, moult haultement parla
Et dist : « Chieus Jhesucris qui se mort pardonna
Et apriès au tierch jour de mort resuscita
Ghard Flourence, ma dame, et tous cheux qui sont cha
2345Et Millon de Hongrie, que li miens corps voit la !
Dame », dist l’escuiiers, « oiiés c’on vous dira :
Esmeréz vous salue, qui bien tos revenra,
Car li fors rois Gharssilles trestout quittet lui a
Sans paiier raïnchon, que riens ne coustera.
2350Velecha ou il vient, et a lui ramenra
Trestous les prisonniers, quancques il en y a ;

    2322 le manque

  1. 2333 on la — 2339 deuiers — 2346 li e. ; que on.