P. 187, v. 19 : chou qu’il commande. a : commandent, faute manifeste. b : commande.
P. 188, v. 9. On lit dans a ce vers de douze syllabes :
Et entre .ii. sorciex .i. grant pié mesuré.
Nous retranchons et et .i., inutiles au sens, pour rétablir la mesure.
P. 188, v. 32 : [bcon] malvais sers. On lit dans a : que, dont le sens s’accommode moins bien.
P. 190, v. 25 et 26, omis dans a, restitués d’après b.
P. 190, v. 30 à 34, omis dans a, restitués d’après b.
P. 191, v. 1 :
Huon en getent, le gentil baceler.
Après ce vers on lit dans b :
Et tous cez homme n’en y est nulz remez.
On les amoinent ens es palais listez.
Hue vint droit pardevant l’amirez ;
Gros fu....
P. 191, v. 32 : [bil me fasse mander]. On lit dans a : si me puist Mahons salver, ce qui fausse le vers.
P. 195, v. 29 : Dessi au tiés. b : test.
P. 204, v. 14, omis dans a, restitué d’après b.
P. 210, v. 4 et 5, omis dans a, restitués d’après b.
P. 212, v. 3 : [bDix le puist craventer]. a : je lou quite autretel, leçon qui nous paraît moins satisfaisante.
P. 212, v. 22 : [bgita]. a : gite, qui fausse le vers.
P. 213, v. 6 :
Jamais por lui ne sera trestorné.
Var. de b : ne ferai loialteit.
P. 213, v. 27 : [bcil]. a : il, leçon moins nette.