Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/189

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


PROVERBES ITALIENS


A
  1. Abondanza genera fastidio.
    De la quantité, naît la satiété.
  2. Chi col fuoco fa star l’acqua per forza,
    Fa che o questa svapora, o quel si smorza
    .
    Prétendre réunir l’eau et le feu, c’est vouloir au moins la perte de l’un des deux.
  3. Acqua torbida non fa specchio.
    En eau troublée,
    On ne peut se mirer
    .
  4. Chi vuol dell’acqua chiara, vada al fonte.
    Pour avoir de l’eau claire, il n’est que d’aller à la source.
  5. Acqua lontana, non ispegne il fuoco vicino.
    L’eau éloignée n’éteint pas le feu qui nous menace.
  6. Agosto matura, e settembre vendemmia.
    Août mûrit les fruits, et septembre les cueille.
  7. Volete aver molti in ajuto ?
    Fate di non averne bisogno
    .
    Voulez-vous beaucoup d’offres de service ?
    Tâchez de n’en avoir pas besoin.