Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/220

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. La pratica val più della grammatica.
    La pratique enseigne mieux que les livres.
  2. Buoni predicatori
    Dan frutti e non fiori
    .
    Un bon prédicateur
    Donne des fruits, et non des fleurs
    .
  3. Chi dell’altrui prende,
    La sua libertà vende
    .
    Qui prend, se vend.
  4. Il piccol prestito, fa un amico ;
    E il grande, un nemico
    .
    Petit prêt fait un ami ; et grand prêt, un ennemi.
  5. Presto e bene,
    Non si conviene
    .
    Vite et bien,
    Ne se rencontrent point
    .
  6. Il principe illiterato,
    È un asino coronato
    .
    Prince illettré, est un âne couronné.
  7. I frutti proibiti sono piu dolci.
    Fruit défendu chatouille le palais.
  8. Chi promette in fretta, suol pentirsi adagio.
    Qui s’engage à la hâte, se repent à loisir.
  9. A gran promettitor poca fede si deve.
    À grand prometteur, peu de créance.
  10. Non hanno gli nomini il maggior nemico che la troppo grande prosperita.
    Le pire ennemi, c’est un bonheur de longue durée.