Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/226

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Assai guadagna chi vano sperar perde.
    Gros gain,
    Que de perdre un espoir vain
    .
  2. Chi vive nella speranza, muore a stento.
    À force de vivre d’espérance, on meurt dans le désespoir.
    (Ou, comme dit Molière :
    On désespère, alors qu’on espère toujours.)
  3. Andar calzato fra le spine.
    Il ne faut aller que chaussé, parmi les épines.
  4. Al molino ed alla sposa,
    Manca sempre qualche cosa
    .
    Le meunier et la mariée,
    Ont toujours quelque chose à remanier.
T
  1. Chi tace, confessa.
    Qui se tait,
    Convient du fait
    .
  2. Chi parla, semina ; e chi tace, ricoglie.
    Qui parle, sème ; et qui écoute, moissonne.
  3. Odi, vedi, taci, se vuoi vivere in pace.
    Entends, vois, et te tais,
    Si tu veux vivre en paix
    .
  4. Quel che vuoi che gli altri taciano, tacilo il primo.
    Si tu veux que l’on garde ton secret, que ne le gardes-tu ?
  5. Chi tardi arriva, mal alloggia.
    Qui arrive le dernier, est le plus mal logé.