Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/233

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion


PROVERBES ESPAGNOLS


A
  1. Como canta el abad, responde el sacristan.
    Comme chante le curé, le magister répond.
  2. El que mucho abarja,
    Poco aprieta
    .
    Qui trop embrasse, mal étreint.
  3. Cuando chupa el abeja, miel toma ;
    Y cuando el araña, ponzona
    .
    La nourriture de l’abeille se tourne en miel,
    Et celle de l’araignée, en poison
    .
  4. Puerta abierta,
    El santo tienta
    .
    Porte sans serrure,
    Met la conscience du saint à l’aventure
    .
  5. En casa abierta, el justo peca.
    Maison ouverte, rend voleur l’homme honnête.
  6. Buen abogado, mal vecino.
    Bon avocat, mauvais voisin.
  7. Quien abrojos siembra, espinas coge.
    Qui sème des chardons, recueille des piqûres.
  8. Ni absente sin culpa,
    Ni presente sin disculpa
    .
    Point d’absent qui ait raison,
    Ni de présent qui ait tort
    .