Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Lass Goit mit dir haushalten.
Associe Dieu à l’œuvre de ta maison. - Ich wag’s, Gott vermag’s.
Je le risque, Dieu m’assiste ! - Graues Haar, des Todes Postillion.
Chevelure grise, courrier de la mort. - Greif zu, ehe dir die Hænde gebunden sind.
Saisis bien, avant qu’on te lie les mains. - Wer mit grünem Holze einfeuert,
Bringt mehr Rauch als Hitze Ins Haus.
Feu de bois vert, donne plus de fumée que de chaleur. - Grobe Sæcke muss man nichi mit Seiden zunæhen.
On ne raccommode pas une toile d’emballage avec de la soie. (On ne redresse pas un homme grossier avec des raisonnements subtils.) - Gut Gruss, gut Antwort.
À bon salut, bon accueil. - Güsse bringen Flüsse.
À force de verser de l’eau,
On forme un ruisseau. - Wo Gunst, da Kunst.
Qui est favorisé,
Déploie son habileté. (Cf. no 3918.) - Gut macht Muth.
Richesse donne hardiesse.