Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/337

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Gut verloren, nichts verloren ;
    Muth verloren, halb veiloren ;
    Ehr’ verloren, alles verloren
    .
    Perdre ses biens, ce n’est rien ;
    Perdre courage, grave dommage ;
    Mais perdre l’honneur, est un vrai malheur
    .
  2. Am Guten, verbluten.
    Le bonheur gâte le cœur.
  3. Meister Gutdünkel
    Ist aller Ketzerey Wurzel
    .
    Ce docteur Présomption est un grand maître d’erreurs.
H
  1. Ich weiss wohl was ich habe,
    Aber ich weiss nicht was ich überkomme
    .
    Je sais ce que je tiens,
    Mais non pas ce qui me vient
    .
  2. Offne Hand, macht offne Hand.
    Qui ouvre la main, la fait ouvrir au voisin.
  3. Eine Hand wæscht die andere,
    Aber das Gesicht wæscht man mit beyden Hænde
    .
    Une main lave l’autre ;
    Mais pour la tête, toutes deux s’y mettent
    .
  4. Von der Hand ins Maul.
    Journée gagnée, journée mangée.