Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- When april blow his horn,
’Tis good for hay and corn.
Tonnerre en avril, bonnes moissons. - April showers, bring forth May flowers.
Mai doit ses fleurs aux pluies d’avril. - Stretch your arm no farther than your sleeve.
N’allonge pas ton bras au delà de ta manche. - The perfection of art,
Is to conceal art.
La grande finesse n’est pas celle qui s’aperçoit. - Assiduity makes all things easy.
L’habitude rend tout facile. - Things hardly attained,
Are long retained.
Ce qu’on apprend péniblement,
On le retient plus longtemps.
B
- Bacchus has drowned more men, than Neptune.
Le vin noie plus de gens que l’eau. (Cf. no 4000.) - A good bargain is a pick-purse.
Le bon marché détrousse le passant. - Dry bargains are seldom successful.
Marché qu’on n’arrose pas,
Vous reste souvent sur les bras.