Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- When every one takes care of himself,
The care is taken for all.
Quand chacun se mêlera de ses affaires, toutes seront bien soignées. - No carrion will kill a crow.
La charogne n’empoisonne pas le corbeau. - Charity begins at home.
Charité bien ordonnée commence par soi-même. - Wo to the house where there is no chiding.
Malheur à la maison où jamais l’on ne gronde ! - Children and chickens must always be picking.
Les enfants et les poulets
Ont toujours l’estomac prêt. - Children are certain cares, uncertain comforts.
Les soucis d’une famille sont clairs,
Et les consolations ne le sont guère. - Children, when little, make parents fools ;
When great, mads.
Petits enfants dont on raffole,
Devenus grands, ils vous désolent. - The nearer the church, the further from God.
Être homme d’église, n’est pas toujours être homme de Dieu. - Churchman’s contention, is the devil’s harvest.
Discorde de gens d’église, curée du diable.