Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/395

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion
  1. Great bodies move slowly.
    Grande masse, se meut lentement.
  2. Great boast, small roast.
    Grande invitation, petites portions.
  3. Fresh fish and new-come guests,
    Smell when they are three days old
    .
    Poisson et hôte après trois jours, ne sont bons qu’à jeter à la porte. (Cf. no 3983.)
  4. An unbidden guest must bring his stool with him.
    Hôte non invité, qu’il apporte son siége.
  5. A guilty conscience needs no accuser.
    Conscience coupable n’attend pas l’accusateur.
H
  1. Help hands, for I have no lands.
    Il faut savoir s’industrier
    Quand on n’est pas seigneur terrier
    .
  2. An empty hand is no lure for a hawk.
    Une main vide ne fera pas revenir le faucon.
  3. One hand is enough in a purse.
    C’est assez d’une main pour une bourse.
  4. God gives us hands ; but does not build bridges for us.
    Dieu ne nous a point bâti de ponts, mais il nous donne des mains pour en faire.