Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/401

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. The way to lose a friend, is to lend him money.
    Prêter à un ami, vrai moyen de le perdre.
  2. He that talks much, lies much.
    Qui parle beaucoup, ment beaucoup.
  3. A tradesman who cannot lie,
    May shut up his shop
    .
    Commerçant qui ne sait mentir,
    Peut bien fermer sa boutique
    .
  4. Lightly come, lightly go.
    Ce qui vient sans peine, s’en va de même.
  5. Like loves like.
    Chacun aime son pareil.
  6. Like to like.
    Comme tu feras, tu auras. (Par pari refertur.)
  7. Like master, like man.
    Tel maître, tel valet.
  8. There is many a slip
    Twixt the cup and lip
    .
    De la main à la bouche, se perd souvent la soupe.
  9. A little
  10. house well fill’d,
    land well till’d,
    wife well will’d.
    Petite maison, mais bien aménagée,
    Petit champ, mais bien cultivé,
    Petite femme de bonne volonté
    .