Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/407

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Fat pauntches make lean pates.
    Large panse, étroite cervelle.
  2. A penny sav’d, is a penny got.
    Un sou épargné, est un sou gagné.
  3. No companion like the penny.
    En route, nulle compagnie
    Qui vaille bourse bien garnie
    .
  4. An old physician, a young lawyer.
    En fait de médecin, les vieux ; en fait d’avocat, les jeunes.
  5. The best physicians are Dr Diet,
    Dr Merryman, and Dr Quiet
    .
    Les meilleurs médecins sont le docteur Diète, le docteur Sans-Souci, et le docteur Tranquille.
  6. Every man at thirty, is a fool or a physician.
    À trente ans, quiconque n’est pas sot est médecin.
  7. Take counsel with your pillow.
    Parmi tes conseillers, admets ton oreiller. (La nuit porte avis.)
  8. No longer pipe, no longer dance.
    Plus de cornemuse, plus de danseurs.
  9. Pleasing ware, is half sold.
    Ce qui tire l’œil, délie la bourse.
  10. Policy goes beyond strength.
    Mieux valent bonnes mesures que grands coups.