Aller au contenu

Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/240

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

 
Eschalfez le e sil baigniez ! ’
Cele a fet sun comandement.
Le feu alume e l’enfant prent,
205 eschalfé l’a e bien baignié,
puis l’a de sun lait alaitié.
En tur sun braz trueve l’anel ;
le paile virent riche e bel :
bien sorent cil a esciënt
210 qu’ele est nee de halte gent.
El demain aprés le servise,
quant l’abeesse ist de l’eglise,
li portiers vet a li parler.
L’aventure li vuelt cunter
215 [Bl. 150c] de l’enfant cum il le trova.
L’abeesse li comanda
que devant li seit aportez
tut issi cum il fu trovez.
A sa maisun vet li portiers.
220 L’enfant aporte volentiers,
si l’a a la dame mustré,
e el l’a forment esguardé,
e dit que nurrir le fera
e pur sa niece la tendra.
225 Al portier a bien defendu
qu’il ne die cument il fu.
Ele meïsmes l’a levee.
Pur ceo qu’el fraisne fu trovee,

203 S Cele fet — 204 S e fehlt — 205 S e puis baingnie — 207 S virent (aus V. 208), N oc fann hon þa fingrgullit — 209 H tut a scient (+1) ; S conurent a escient, N Uiti þæir — 210 S ert — 214 S Sauenture li va, N allan þann atburð um barnet — 215 S coment le troua — 216 li] H le — 221 S a la dame lauoit mostre — 222 H e ele lad forment, S e ele la molt — 225 S a molt — 226 S deist — 228 H que al


202 Eschaufez ; baignez — 203 ad — 204 alum — 205 — eschaufe lad ; baigne — 206 lad ; leit aleite — 207 treue — 208 H palie, S paille — 209 surent — 210 que ele ; haute — 212 labbesse esit — 214 ueut — 215 trouat — 216 Labbeesse ; comaundat — 217 deuaunt ; aporte — 218 troue — 219 meisun — 220 uolenters — 221 lad — 222 ele lad ; esgarde — 223 nurir — 225 porter ad — 226 que il — 227 memes lad — 228 que al freisne