Aller au contenu

Page:Faguet - Propos littéraires, 2e série, 1904.djvu/11

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LA RÉVOLUTION LITTÉRAIRE DE 16 6 1

à plein dans la méthode de bien concevoir par le moyen des universaux et de bien juger par le moyen des catégories... Nous sommes tout simplement dans la théorie des trois unités, que Boileau, à tort ou ajuste titre, trouve raisonnable. Le sens du passage est celui-ci : « Les Espagnols, au théâtre, renferment en un jour des années entières. Nous, plus sensés, nous voulons, un seul jour, un seul lieu, un seul fait. » La théorie est contestable ; mais le sens du mot raison est aussi terre à terre ici qu’ailleurs. Raison signifie sagesse, prudence, absence de témérité et même d’audace, et voilà tout. ... La scène demande une exacte raison. Il s’agit du théâtre opposé au roman. Dans un roman « frivole « on peut à la rigueur supporter Caton habillé à la française, et Brutus dameret. Mais « la scène demande une exacte raison » ; et a l’étroite bienséance y doit être gardée. » La traduction est ici à côté du texte. Raison veut dire « bienséance », et respect de la couleur locale.

Que l’action, marchant où la raison la guide, Ne se perde jamais dans une scène vide. Il s’agit de la comédie. Au vers précédent (427), Boileau demande que le nœud s en dénoue aisément. Au vers suivant (430), que le style en soit souple, et capable soit de grâce, soit d’élévation. Que veut dire raison, au milieu de tout cela ? que la comédie doit