Page:Frenchnurseryrhy00bcfruoft.djvu/59

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

S’en vont un soir chez un boucher:
"Boucher, voudrais-tu nous loger?
—Entrez, entrez, petits enfants,
Il y a de la place assurément."

Ils n’étaient pas sitôt entrés,
Que le boucher les a tués,
Les a coupés en p’tits morceaux,
Mis au saloir[1] comme pourceaux.

Saint Nicolas, au bout de sept ans.
Saint Nicolas vient dans ces champs.
Il s’en alla chez le boucher:
"Boucher, voudrais-tu me loger?

—Entrez, entrez, saint Nicolas,
Il y a d’ la place, il n’en manque pas."
Il n’était pas sitôt entré,
Qu’il a demandé à souper.

"Voulez-vous un morceau d’ jambon?
—Je n’en veux pas, il n’est pas bon!
—Voulez-vous un morceau de veau?
—Je n’en veux pas, il n’est pas beau!

  1. Saloir (s.m.), salting-tub.