Aller au contenu

Page:Hérondas - Mimes, trad. Dalmeyda, 1893.djvu/136

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de restitution des sixième et septième mimes (Sitzungsberichte der Akademie zu Berlin, 1892, I, p. 387 sqq.) Nous indiquons d’ailleurs, dans les notes placées en appendice, les passages où nous nous écartons du texte de l’édition Crusius.

Pour l’intelligence du texte, nous avons souvent consulté, outre la traduction latine et les excellents commentaires de l’édition Buecheler, les Recherches de Crusius (Untersuchungen zu den Mimiamben des Herondas, Leipzig, Teubner, 1892). L’auteur de cet ouvrage met au service des lecteurs d’Hérondas sa vaste érudition et sa connaissance particulière des parémiographes grecs.

Enfin, parmi les études publiées en France, nous avons lu avec profit : trois articles de Henri Weil (Journal des Savants, cahiers de novembre 1891, d’août 1892 et de janvier 1893) et un article de Théodore Reinach (Revue des Études grecques, t. IV, 4891, 15, p. 209 sqq.), qui a traduit d’une façon vive et piquante plusieurs morceaux des mimes.


Mime I

1. Excellent roi : c’est Ptolémée III Évergète ; son règne va de 247 à 226.

2. Que l’on tourne ailleurs ses regards : nous tra-