Aller au contenu

Page:Laforgue - Œuvres complètes, t4, 1925.djvu/197

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
181
LETTRES 1881-1882

C’est le raisonnement que je fais maintenant en toute chose.

Votre lettre est charmante.

Mais la vie m’a appris à être très peu fat.

Que veut dire : « Vous allez donc quitter les jeunes filles maigres que vous voyez à travers vos vitres ? »

Que veut dire ce mot vitre ? Est-ce une allusion blessante au terne, à l’incolore de mes yeux ? Heureusement que la vie m’a appris à être très peu, très peu fat.

Me soupçonnez-vous d’être amoureux ? Je n’ai nulle photographie de femme, devant moi, sur mon bureau.

Nulle photographie de femme.

Vous voulez que je réponde longuement à votre lettre.

Elle est charmante votre autre lettre. Je croyais vous l’avoir dit.

Non ? Alors je vous le déclare : Elle est charmante votre autre lettre.

Vous devez me trouver passablement nul, en ce moment-ci, n’est-ce pas ?

Votre autre pièce de vers est très bien, sauf les réserves. Elle est bien parce qu’elle n’a ni commencement, ni milieu, ni fin.