Aller au contenu

Page:Lope de Vega - Théâtre traduction Damas-Hinard tome 1.djvu/291

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Le Roi.

Que savez-vous de don Tello et d’Elvire ?

Brito.

La nuit du mariage, des hommes masqués l’enlevèrent après avoir brisé les portes.

Le Roi.

Et vous, qui êtes-vous ?

Juana.

Juana, seigneur, servante d’Elvire. Hélas ! je tremble sur son sort.

Le Roi.

Qui est ce bon homme ?

Pélage.

Seigneur, c’est Philène le joueur de cornemuse, qui fait quelquefois danser les sorcières, la nuit, dans ces bruyères. Une nuit elles l’ont emmené au sabbat, mais elles l’y ont fouetté de la bonne façon, et il en est revenu tout écorché.

Le Roi.

Dites-nous ce que vous savez de l’événement.

Philène.

Seigneur, étant venu pour jouer de la cornemuse, j’entendis don Tello qui défendait qu’on laissât entrer le curé ; et puis, après avoir par là empêché le mariage, il emmena Elvire au château, où son père et d’autres personnes l’ont vue.

Le Roi.

Et vous, ma petite villageoise ?

Pélage.

C’est Léonor de Cueto, fille de Pierre Michel, petit-fils de Nuño, neveu de Martin, qui épurait l’huile pour tout le pays… une bonne famille. Ce dernier a eu deux tantes quelque peu sorcières, mais il y a longtemps de ça. En revanche, il a eu un neveu bossu qui le premier sema les navets en Galice.

Le Roi.

En voilà assez pour le moment. Reposons-nous, seigneurs cavaliers, et ce soir nous irons faire une visite à don Tello.

Le Comte.

Vous n’aviez pas besoin de ces témoignages pour être convaincu que Sanche ne vous avait pas trompé, et l’innocence de ces gens-ci le prouve de reste.

Le Roi, bas, au Comte.

Qu’on avertisse en secret un prêtre et le bourreau.

Le Roi et les Seigneurs sortent.
Nuño.

Sanche ?

Sanche.

Seigneur ?