Aller au contenu

Page:Machaut - Le Voir Dit, 1875.djvu/325

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[vers 6067]
271
DU VOIR-DIT.

Ne paſſa le pont de l’eſpée
Lancelos, pour la bien amée
Genievre qui eſtoit royne,
Qui tant s’amerent d’amour fine
Que leur amour, dont ce fu perte,
En fu ſcéue & deſcouverte ?[1]

Ne ſe fiſt porter en un ſac
Jadis li fils Pierre Touſac,[2]
Par un ribaut qui, ſur la greve,
Portoit une affautrure en greve ?
Oïl, pour véoir vis à vis
De ſa doulce dame le vis.
Certes ce fut fait à Paris.

Ne paſſa haulte mer Paris,
Pour véoir & ravir Helaine ?
Et de Vergi la Chaſtelaine,
Ot moult de haire au chiennet duire,[3]

  1. Voyez dans le quatrième volume de mes Romans de la Table ronde, ou dans le poëme de La Charette, publié par M. Jonckbloet, cette aventure du Pont de l’épée, tranchant & mince en effet comme la lame d’une épée & que Lancelot parvint à franchir pour délivrer la reine Genièvre, &c.
  2. Les hiſtoires contemporaines parlent beaucoup de Charles Touſſac, échevin de Paris & grand partiſan des idées d’Étienne Marcel & du roi de Navarre. Les Grandes Chroniques le nomment ſouvent parmi les plus violents ennemis du Dauphin. Le 15 juin 1358 il avoit « preſché » aux halles de Paris en faveur du roi de Navarre. À ſix ſemaines de là, ce héros populaire fut ſaiſi par les gens du peuple, traîné en place de Grève & décapité. Pierre étoit apparemment de la même famille. Nous regrettons que Machaut ne nous diſe pas comment & pour qui cet amoureux tranſi s’étoit fait enfermer dans le ſac d’un portefaix, afin de paſſer ſans être reconnu devant la dame de ſes penſées.
  3. De haire, ce mot, qu’on a rencontré déjà page 264, répond à ennui, embarras pénible. On dit encore dans un ſens analogue en