Aller au contenu

Page:Machaut - Le Voir Dit, 1875.djvu/60

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
8
[vers 182]
LE LIVRE

Quant il ot finé ſa parole
Qui ne fu villaine ne fole,
Je reſpondi courtoiſement :
« Gentils compains, certainement
« Vous avez fait voſtre meſſage
« À loy d’omme diſcret & ſage ;
« Et pour ce, je vous vueil reſpondre,
« Sans rien enclorre ne repondre :

« Premierement, ſans detrier,
« Vueil tres-bonne Amour mercier,
« Quant ſi bien li eſt ſouvenu
« De moy, qu’eſtes yci venu
« Pour moi doucement conforter.
« On ne me povoit aporter
« Choſe qui tant me déuſt plaire,
« Ne qui tel bien me péuſt faire.
« Car j’avoie meſtier moult fort
« De recouvrer joie & confort.
« Mais Amours a ſi bien ouvré
« Que joie & pais ai recouvré,
« Dont qui la ſert, il fait bonne uevre,[1]
« Que joie & pais en recuevre.
« Pour ce, tous les jours de ma vie,
« Iert de moy loiaument ſervie,
« Et ſi mourray en ſon ſervice,
« Sans villain penſer & ſans vice,
« Et ſans doubte je ne puis croire

    de ces premiers mots, on eût tâché de trouver une pointe agréable, comme dans le fameux rondeau de Chapelle : À la fontaine.

  1. Dont, par conſéquent ; du latin undè. L’amour étoit alors plus ſouvent féminin que maſculin : c’eſt le contraire aujourd’hui.