Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/841

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et qu’il n’y ait personne qui l’éteigne, à cause de la malice de vos actions.

13 Voici, je viens à toi, ville située dans la vallée, qui es le rocher du plat pays, dit l’Éternel, à vous qui dites : Qui descendra contre nous, et qui entrera dans nos demeures ?

14 Et je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit l’Éternel ; et j’allumerai dans sa forêt un feu qui consumera tout ce qui est autour d’elle.



Prophétie contre Jérusalem. Conja.


1 Ainsi a dit l’Éternel : Descends dans la maison du roi de Juda, et y prononce cette parole :

2 Tu diras donc : Ecoute la parole de l’Éternel, roi de Juda, qui es assis sur le trône de David, toi et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ses portes.

3 Ainsi a dit l’Éternel : Faites droit et justice ; et délivrez celui qui est opprimé des mains de l’oppresseur qui lui fait tort ; ne foulez point l’orphelin, ni l’étranger, ni la veuve ; et n’usez d’aucune violence, et ne répandez point le sang innocent dans ce lieu.

4 Car, si vous mettez sérieusement en effet cette parole, alors les rois qui sont assis en la place de David sur son trône, entreront par les portes de cette maison, montés sur des chariots et sur des chevaux, eux et leurs serviteurs et leur peuple.

5 Que si vous n’écoutez pas ces paroles, j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que cette maison sera réduite en désolation.

6 Car ainsi a dit l’Éternel, touchant la maison du roi de Juda : Tu me seras comme Galaad, et comme le sommet du Liban, je jure que je te réduirai en désert, et tes villes ne seront point habitées.

7 Je préparerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, qui couperont tes cèdres exquis, et qui les jetteront au feu.

8 Et plusieurs nations passeront auprès de cette ville, et chacun dira à son compagnon : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi fait à cette grande ville ?

9 Et on dira : Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel leur Dieu, et qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et les ont servis.

10 Ne pleurez point celui qui est mort, et n’en faites point de condoléance ; mais pleurez amèrement celui qui s’en va en exil ; car il ne retournera plus, et ne verra plus le pays de sa naissance.

11 Car ainsi a dit l’Éternel, touchant Sçallum fils de Josias, roi de Juda, qui a régné au lieu de Josias son père, et qui est sorti de ce lieu : Il n’y reviendra plus ;

12 mais il mourra au lieu auquel on l’a transporté, et il ne verra plus ce pays.

13 Malheur à celui qui bâtit sa maison par injustice, et ses étages sans droiture ; qui se sert de son prochain sans le payer, et qui ne lui rend point le salaire de son travail ;

14 qui dit : Je me bâtirai une grande maison et des étages bien aérés, et qui se perce des fenêtres, qui la lambrisse de cèdres, et qui la peint de vermillon.

15 Régneras-tu, que tu te mêles parmi les cèdres ? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu, quand il a fait droit et justice ? alors il a prospéré.

16 Il a jugé la cause de l’affligé et du pauvre, et alors il a prospéré. N’était-ce pas là me connaître ? dit l’Éternel.

17 Mais tes yeux et ton cœur ne sont adonnés qu’à ton avarice, et qu’à répandre le sang innocent, et qu’à faire tort et qu’à opprimer.

18 C’est pourquoi, ainsi a dit l’Éternel, touchant Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le plaindra point, disant : Hélas mon frère ! et hélas ma sœur ! On ne le plaindra point, disant : Hélas sire ! Hélas sa majesté !

19 Il sera enseveli de la sépulture d’un âne, il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.

20 Monte au Liban et crie, jette ta