Page:Rabelais marty-laveaux 02.djvu/408

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
400
le qvart livre

cheualereux capitaine Moſes conducteur du peuple Iſraelicque.

La denomination, diſt Epiſtemon à Pantagruel, de ces deux voſtres coronelz Riflandouille & Tailleboudin en ceſtuy conflict nous promect aſceurance, heur, & victoire, ſi par fortune ces Andouilles nous vouloient oultrager. Vous le prenez bien (diſt Pantagruel) Et me plaiſt que par les noms de nos coronelz vous præuoiez & prognoſticquez la noſtre victoire. Telle maniere de prognoſticquer par noms n’eſt moderne. Elle feut iadis celebre & religieuſement obſeruee par les Pythagoriens. Pluſieurs grands ſeigneurs & empereurs en ont iadis bien faict leur profict. Octauian Auguſte[1] ſecond empereur de Rome quelque iour rencontrant vn paiſant nommee Authyche, c’eſt à dire Bienfortuné, qui menoit vn aſne nommé Nicon, c’eſt en langue Grecque Victorien, meu de la ſignification des noms tant de l’aſnier que de l’aſne ſe aſceura de toute proſperité, felicité, & victoire. Veſpaſian[2] empereur pareillement de Rome eſtant vn iour ſeulet en oraiſon on temple de Serapis, à la veue & venue inopinee d’vn ſien ſeruiteur nommé Baſilides, c’eſt à dire Royal, lequel il auoit loing darriere laiſſé malade, print eſpoir & aſceurance de obtenir l’empire Romain. Regilian non pour aultre cauſe ne occaſion feut par ſes gens de guerre eſleu Empereur, que par ſignification de ſon propre nom. Voyez le Cratyle[3] du diuin Platon. (Par ma ſoif[4], diſt Rhizotome, ie le veulx lire. Ie vous oy ſouuent le alleguant.) Voyez comment les Pythagoriens par raiſon des noms & nombres concluent que Patroclus doibuoit eſtre occis par Hector : Hector par Achilles : Achilles par Paris : Paris par Philoctetes.

Ie ſuys tout confus en mon entendement, quand ie

  1. Octauian Auguſte. Voyez Suétone, Vie d’Auguste, 96.
  2. Veſpaſian. Voyez Suétone, Vie de Vespasien, 7.
  3. Cratyle. Le titre complet de ce dialogue de Platon est : Κρατύλος ἢ περὶ ὀνομάτων ὀρθοτητος.
  4. Par ma ſoif. Comme on ne prononçait pas l’f finale, ce juron formait un mauvais jeu de mots avec : par ma foi.