Aller au contenu

Page:Weil - La Connaissance surnaturelle, 1950.djvu/134

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

English fairy tales retold by Steel — The black bull o’ Norroway —

To wilder measure now they turn,
The black black bull of Norroway —
Sudden the tapers cease to burn,
The minstrels cease to play —

Elle mange du bull quand elle a faim —

Eat out of my left ear,
Drink out of my right,
And set by what you leave
To serve the morrow’s night —

Il se bat avec the Old one et lui enjoint de ne pas bouger.
S’il est
Edda Saemundar — 1930
The British Edda
A Wadden
Edda Saemundar —
transl. Benjamin Thorpe
Collection (1907)
Younger Edda
Arc-en-ciel, pont entre le ciel et la terre.
Elder Edda
The High One’s Lay — (i.e. Odin)
Odin’s Rune — Song

(Saemund, né en Islande vers 1055, 50 ans après l’établissement du christianisme en Islande. Est allé en Allemagne, France, Italie. A eu pour cousin un saint évêque. Est lui-même devenu prêtre. Mort à 77 ans. A écrit une histoire de Norvège et d’Islande. L’Edda a été trouvée en 1643 et lui a été attribuée alors.

I know that I hung, on a wind-rocked tree, nine whole nights, with a spear wounded, and to Odin offered, myself to myself ; on that tree of which no one knows from what root it springs.

Bread no one gave me, nor a horn of drink ; downward I peered, to runes applied myself, wailing learnt them, then fell down thence.

Potent songs nine from the famed son I learned of