Page:Dictionnaire des Apocryphes collections de tous les livres apocryphes de l’Ancien et du Nouveau Testament tome 1 1856.djvu/314

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
547
548
DICTIONNAIRE DES APOCRYPHES.

souverain pontife rempli de science et de vérité[1].

41. Or tous les enfants d’Israël se montaient à quarante-deux mille trois cent quarante[2];

42. sans les serviteurs et les servantes qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept, outre deux cent soixante-cinq[3] chantres de l’un et de l’autre sexe.

43. Ils menaient avec eux quatre cent trente-cinq chameaux, sept mille trente-six chevaux, deux cent mille quarante-cinq mulets, et cinq mille vingt-cinq bêtes portant le joug.

44. Quelques-uns des chefs des familles étant arrivés à Jérusalem, au lieu où avait été le temple, firent vœu de rebâtir le temple en la même place où il était auparavant, selon leur pouvoir,

45. et de mettre dans le trésor, pour les ouvrages du saint temple, douze mille mines d’or, et cinq mille d’argent[4], avec cent robes sacerdotales.

46. Les prêtres, les lévites, les chantres sacrés, les portiers, et tout le peuple d’Israël demeuraient tous dans Jérusalem et dans les villes voisines.

47. [5] Et étant enfin rentrés dans leurs anciens héritages vers le commencement du septième mois[6], ils s’assemblèrent tous avec un même cœur dans le parvis de la porte orientale.

48. Alors Jésus, fils de Josedec, et les prêtres, ses frères, Zorobabel, fils de Salathiel, et ses frères, préparèrent l’autel,

49. pour y offrir les holocaustes, conformément à ce que Moïse, l’homme de Dien, avait ordonné dans le livre de la loi[7].

50. Il s’y trouva des gens de toutes les autres nations de la terre. Ils (les Juifs) dressèrent autel en sa première place[8], et offrirent au Seigneur les victimes et les holocaustes du matin.

51. Ils célébrèrent avec beaucoup de solennité la fête des Tabernacles, et les sacrifices du soir et du matin, ainsi qu’il est ordonné dans la loi[9].

52. Ils firent les oblations prescrites, les sacrifices du sabbat, des premiers jours du mois et de toutes les fêtes solennelles[10].

53. Et tous ceux qui avaient fait des vœux au Seigneur, commencèrent à lui offrir des sacrifices, depuis le premier jour du septième mois[11], quoiqu’on n’eût point encore jeté les premiers fondements du temple.

54. Ils distribuèrent avec joie aux tailleurs de pierre[12] et aux charpentiers, de l’argent et toutes sortes de nourritures[13].

55. Ils fournirent aussi aux Tyriens et aux Sidoniens des chariots[14] pour aller chercher au Liban des poutres de cèdre, et les conduire ensuite sur des radeaux jusqu’au port de Joppé, ainsi que le portait l’ordonnance du roi Cyrus.

56. Zorobabel, fils de Salathiel, Josué, fils de Josedec et leurs frères, les prêtres, les lévites, tous ceux enfin qui étaient revenus de Babylone, s’étant assemblés à Jérusalem le second mois[15] de la seconde année depuis leur retour,

57. ils jetèrent les fondements du temple au temps de la nouvelle lune[16] du second mois ;
  1. [Autr. : docte et parfait ou éclairé, comme disent Esdr. et Neh. selon la Vulgate ; ou Qui portât l’Urin et Tummim, selon l’hébreu] ; c’est-à-dire : qui pût démêler leurs généalogies et justifier s’ils étaient de la race sacerdotale, [ou plutôt : qui put décider cette difficulté, non par l’examen des généalogies, puisqu’elles étaient perdues, mais en consultant la volonté de Dieu au moyen de l’Urim et Thummim.
  2. Grec : Quarante-deux mille trois cent soixante ; ainsi Esdras et Néh. Il faut qu’il y ait erreur dans ce copiste, puisque, dans le dénombrement des tribus particulières, on ne trouve que onze mille quatre cent quatre personnes, et qu’en y ajoutant les deux dénombrements généraux des vers. 26 et 27 précédents, on trouve soixante-dix mille sept cent quatre ; ainsi, le tout irait à quatre-vingt-deux mille cent huit personnes.
  3. Grec et Néhém. deux cent quarante-cinq ; mais Esdr. deux cents.
  4. Le grec porte : Mille mines d’or et cinq mille mines d’argent, mais I Esdras ii, 69 : soixante-un mille dragmes d’or et cinq mille mines d’argent ; et Néhémie, viii, 71 : Vingt mille dragmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent. La mine d’or, selon quelques-uns, valant six cent quatre-vingt-quinze livres six sols trois deniers de notre monnaie, ces douze mille mines peuvent être évaluées environ à huit cent quarante mille livres, et la mine d’argent, valant à proportion cinquante-sept livres six sols quelques deniers, les cinq mille mines d’argent peuvent être évaluées à deux cent quatre-vingt mille livres. Dans l’explication d’Esdras, I, ii, 69, on les a évaluées à quatre cent soixante-deux mille sept cent quatorze livres, sur le pied de quatre-vingt-douze livres dix sols dix deniers la mine.
  5. Ceci ; jusqu’au verset 65 y compris, est extrait et copié sur I Esd. iii, 1-13.
  6. Nommé Tisri, ou Ethanim, qui correspond en partie aux mois de septembre et d’octobre. Le 15 de ce mois il était ordonné par la loi, Levitiq. xxiii, 39, de célébrer la fête des Tabernacles. Voy. le v. 51 ci-après.
  7. Levit., ibid., touchant la célébration de la fête des Tabernacles.
  8. Pendant que tous les peuples dont ils étaient environnés s’efforçaient de les en empêcher. Ainsi I Esd. ii, 3. L’Hébreu dit : Mais dans la terreur que leur inspiraient les peuples voisins.
  9. Levit., ibid.; Nomb. xxix, 12 et suiv.
  10. C’est-à-dire que depuis ce jour ils commencèrent à célébrer et à observer toutes les fêtes marquées par la loi et toutes les autres cérémonies qu’ils avaient interrompues pendant le temps de leur captivité.
  11. Litt. : Depuis la Néoménie, mot grec qui signifie premier jour de la lune, selon laquelle les Juifs comptaient leurs mois.
  12. Et aux maçons, ajoute 1 Esd. ii, 7, qui n’a pas les charpentiers.
  13. Litt. : À boire et à manger. Voy. Esd., ibid.
  14. Voy. Esdras, ibid. Il Parle seulement de vivres.
  15. Dans le grec et selon ce qui est rapporté, Esdras, ibid. 8, le second mois n’a point de rapport à l’année de leur retour, mais à l’année des Juifs, qui commençait en mars : ainsi, selon les Hébreux, c’était le mois appelé I-iar.
  16. Le premier jour du second mois. Voy. la note précédente.