Aller au contenu

Page:Langlois - Rig Véda.djvu/181

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. VI.]
173
RIG-VÉDA. — SECTION DEUXIÈME.

qui as fait cela, c’est toi que d’abord il faut chanter.

3. Un homme accompagne de sa voix les offrandes ; un autre vient qui se charge des œuvres, et qui consomme les objets du sacrifice ; par les ordres d’un troisième[1] tout s’exécute. Ô toi qui as fait cela, c’est toi que d’abord il faut chanter.

4. Les assistants font part aux êtres divers des heureux fruits du sacrifice. Ils vont à la richesse, qui devient pour eux comme un fardeau trop pesant. (Agni), habile à briser les liens des choses, broie sous ses dents les offrandes du père de famille. Ô toi qui as fait cela, c’est toi que d’abord il faut chanter.

5. Toi qui as découvert la terre à la face du ciel ; toi qui, par la mort d’Ahi, as donné l’essor aux fleuves (célestes) ; toi, être divin, que les Dévas ont formé avec leurs louanges, comme avec les eaux on forme la nourriture (des hommes), c’est toi qu’il faut chanter.

6. Toi qui donnes les aliments ; qui, de la (tige) humectée que tu as grossie, tires le grain aussi doux que le miel ; qui es un trésor pour ton serviteur, c’est toi qu’il faut chanter.

7. Toi qui, pour manifester ta suprême générosité, as produit les fleurs et les plantes salutaires ; qui as formé les diverses lumières du ciel ; qui as étendu des espaces larges comme toi, c’est toi qu’il faut chanter.

8. Toi qui, pour détruire le riche Nârmara[2], et nous enrichir de la dépouille des Asouras, as produit la bouche invincible de la foudre ; qui aujourd’hui encore te distingues par mille exploits, c’est toi qu’il faut chanter.

9. Toi qui, pour le bonheur d’un serviteur dévoué, prodigues par milliers les secours et les bienfaits ; qui, en faveur de Dabhîti[3], as frappé les Dasyous, et l’as délivré de prison ; qui (toujours) t’es montré accessible (aux prières), c’est toi qu’il faut chanter.

10. Toi dont la force est attestée par toutes les rivières ; qui, auteur de tout bien, reçois l’offrande de notre reconnaissance ; qui as étendu les six (mondes intermédiaires), et qui entoures de ta protection les cinq espèces d’êtres[4], c’est toi qu’il faut chanter.

11. (Dieu) héroïque, ta force est justement célébrée, car par tes prouesses tu (nous) procures l’abondance. Tu as enlevé la richesse du puissant Djâtoûchthira[5]. Voilà tout ce que tu as fait, ô Indra ; c’est toi qu’il faut chanter.

12. Tu as jadis rendu le passage d’un fleuve facile pour Tourvîti[6] et pour Vayya[7], en enchaînant sa violence. Parâvridj[8], aveugle et boiteux, était submergé ; tu l’as, pour ta gloire, retiré des eaux. C’est toi qu’il faut chanter.

13. Toi qui es notre refuge, accorde-nous ces richesses qui se trouvent accumulées en toi. Indra, comblés chaque jour de tes dons précieux, pères d’une heureuse lignée, puissions-nous chanter longtemps encore dans les sacrifices !


HYMNE VI.

À Indra, par Gritsamada.

(Mètre : Trichtoubh.)

1. Prêtres, apportez le soma pour Indra. Tirez des vases les offrandes enivrantes. Le dieu fort aime toujours à se rassasier de ce soma. Donnez au généreux (Indra) ce qu’il désire.

2. Prêtres, (au dieu) qui de sa foudre a brisé, comme un arbre, Vritra, l’assembleur de nuages, apportez le soma qu’il souhaite. Indra mérite qu’on le rassasie de soma.

3. Prêtres, (au dieu) qui a tué Dribhîra[9], qui a délivré les vaches célestes et terrassé Bala, apportez le soma. Comme le vent est enveloppé de l’air, comme un vieillard est couvert de vêtements, couvrez aussi Indra (de vos libations).

4. Prêtres, cet Indra qui a détruit Ourana[10] fier de ses quatre-vingt-dix-neuf bras, qui a renversé Arbouda[11], charmez-le par l’offrande de votre soma.

5. Prêtres, à cet Indra qui donna la mort à Swasna, à Souchna, à Asoucha aux membres mutilés, à Piprou, à Namoutchi, à Roudhicrâs[12], offrez les mets sacrés.

6. Prêtres, à cet Indra qui a de sa foudre brisé les cent villes de Sambara remplies de trésors,

  1. Dans ce passage, qui est une peinture du sacrifice, j’ai vu trois personnes distinctes, et non une seule, quoique le mot éka soit répété trois fois.
  2. Nom d’un Asoura.
  3. Voy. page 111, col. 1, note 4.
  4. Voy. page 45, col. 1, note 1
  5. Je crois que c’est le nom d’un Asoura.
  6. Voy. page 76, col. 1, note 6 ; page 65, col. 1, note 2.
  7. Voy. page 76, col. 1, note 6 ; page 109, col. 2, note 4.
  8. Voy. page 109, col. 2, note 8.
  9. Nom d’un Asoura.
  10. Nom d’un Asoura.
  11. Autre nom d’Asoura.
  12. Tous ces noms sont des noms d’Asouras.