Page:Langlois - Rig Véda.djvu/576

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
568
[Lect. IV.]
INDE. — POÉSIE LYRIQUE.

rayon tranche les membres de l’impie qui ose avoir soif de ce lait.

18. Que le lait des Vaches devienne un poison pour ces mauvais génies. Errant dans une mauvaise voie, qu’ils périssent pour la gloire d’Aditi. Que le divin Savitri les livre (à la mort) ; qu’ils brûlent plus promptement que la plante.

19. Ô Agni, tu fus toujours le vainqueur des mauvais Génies. Jamais les Rakchasas n’ont triomphé de toi dans les combats. Brûle ces mangeurs de chair, alliés de la Mort. Qu’ils périssent sous ta blessure divine.

20. Ô Agni, garde-nous du côté du midi, du nord, du couchant et du levant. Que tes rayons ardents et impérissables consument le pécheur.

21. Ô roi sage, avec l’œuvre des sages protége-nous du côté du couchant, du levant, du midi et du nord. Ô Agni, exempt de maux, réserve-nous pour la vieillesse. (Dieu) immortel, sois l’ami de mortels comme nous.

22. Ô puissant Agni, nous te prions, toi qui es sage et remplis (tous nos vœux), toi qui, sous une forme triomphante, terrasses chaque jour de bruyants ennemis.

23. Ô Agni, consume de tes rayons aigus, perce de tes traits aux pointes brûlantes ces Rakchasas qui répandent avec bruit leur poison.

24. Ô sage Agni, dévore ces couples de mauvais génies cruels et vagabonds. Je t’excite par la prière ; éveille le Sacrifice.

25. Ô Agni, sois de tous côtés par ta force vainqueur de la force ; et brise la vigueur et la puissance du mauvais génie et du Rakchasa.


HYMNE III.
À Agni, par Murdhanwan, fils d’Angiras, ou Vasouyou, fils de Vamadéva.
(Mètre : Trichtoubh.)

1. Sur le brillant Agni, qui s’élève jusqu’au ciel, est déposé l’immortel holocauste avec la libation et la prière. Les Dévas, étendant (l’œuvre sainte) avec la Swadhâ, forment, apportent, présentent cet (holocauste).

2. Le monde souffrait, couvert par les ténèbres. Agni naît, et les airs brillent. L’amitié d’Agni fait la joie des Dieux, de la Terre, du Ciel, des Ondes des Plantes.

3. Les adorables Dévas[1] viennent de le lancer. Je chante le grand, l’immortel Agni, qui étend sa splendeur dans le ciel, sur la terre, et dans l’air.

4. Sacrificateur suprême, honoré par les Dévas arrosé avec respect du beurre (sacré), Agni, possesseur de tous les biens, est le créateur de tout ce qui vole ou qui marche, de tout ce qui est animé ou inanimé.

5. Ô Agni, possesseur de tous les biens, avec la lumière tu apparais à la tête du monde. Nous t’appelons par nos prières, nos chants et nos hymnes. (Dieu) adorable, tu remplis le ciel et la terre.

6. (Vers la fin) de la nuit Agni devient la tête du monde ; de lui naît le Soleil qui se lève le matin. Il s’élance, et enfante avec les Ondes la magie des dieux.

7. Agni allume avec grandeur ses feux resplendissants ; il brille dans le ciel comme un foyer ardent. Les Dévas, gardiens de son corps (divin), présentent l’holocauste avec l’hymne (sacré).

8. Les Dévas ont enfanté l’Hymne ; Agni, l’Holocauste. Le Sacrifice est devenu le gardien de leurs corps. Le Ciel, la Terre et les Ondes l’ont connu.

9. Tous les mondes ont sacrifié par cet Agni que les Dévas avaient engendré. Son rayon, en s’étendant avec grandeur, a échauffé la Terre et le Ciel.

10. Les Dévas ont aussi par l’hymne et l’œuvre (sainte) enfanté dans le ciel cet (Agni) qui remplit tout. Ils l’ont fait triple[2] pour la terre, où il dévore les plantes de diverses espèces.

11. Quand les honorables Dévas ont placé dans les airs le Soleil, fils d’Aditi ; quand le couple (du Ciel et de la Terre) a commencé à marcher, alors tous les mondes reçoivent la lumière.

12. Les Dévas ont établi Agni (surnommé) Véswanara[3], pour apparaître au monde entier comme l’étendard des jours. (Agni) développe les Aurores brillantes et les Ondes ; il vient avec son rayon chasser les ténèbres.

13. Les Dévas, les adorables Richis ont enfanté l’invincible Agni, (nommé) Vêswânara. Il arrive, effaçant la splendeur des antiques étoiles, et du grand et magnifique roi des Yakchas[4].

14. Chaque jour notre prière invoque le bril-

  1. Il me semble que Déva yadgnya doit signifier Déva du sacrifice.
  2. Allusion aux trois Saranas, ou bien aux trois feux.
  3. Voy. page 78, col. 1, et alibi.
  4. Les Yakchas sont des génies dont Tchandramas (la lune) est le roi.