Aller au contenu

Page:Ovide - Œuvres complètes, trad Nisard, 1838.djvu/663

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

fut là son séjour. Si l'hymen donne quelques droits, je suis l'épouse du maître du tonnerre, mon temple ne fait qu'un avec celui de Jupiter Tarpéien. [6, 35] Eh quoi! une concubine aura imposé son nom au mois de Mai, et l'on m'envierait le même honneur! Pourquoi donc m'appellerais-je la reine, la première des immortelles? Pourquoi aurait-on placé dans ma main droite un sceptre d'or? Les jours (lux) composeraient le mois, je porterais, à ce titre, le nom de Lucine, [6, 40] et je ne pourrais donner le mien à aucun des mois de l'année? C'est alors que je regretterais d'avoir loyalement renoncé à ma colère contre la race d'Électre et la maison de Dardanus. J'avais pourtant deux justes causes pour être irritée: l'enlèvement de Ganymède, et l'échec souffert par ma beauté devant le juge de l'Ida. [6, 45] Alors je regretterais d'avoir cessé de protéger la puissance de Carthage, quoiqu'elle renfermât dans l'enceinte de ses murs et mes armes et mon char; je regretterais d'avoir soumis au Latium et Sparte et Argos, et ma chère Mycènes, et l'antique Samos; ajoutez encore le vieux Tatius et les Falisques, qui m'adoraient [6, 50] et que j'ai laissé subjuguer par les Romains. Mais non, point de regrets, j'aime ce peuple par-dessus tous les autres; c'est là que je veux être honorée, c'est là que je veux résider dans le même temple que mon Jupiter. "Je te confie ces remparts, m'a dit Mars lui-même; sois toute puissante dans la ville de ton petit-fils." [6, 55] Ses paroles se sont accomplies: je suis adorée sur cent autels, mais il n'est point d'honneur que je préfère à celui de nommer ce mois; ce n'est pas à Rome seulement que je l'aurai obtenu, les peuples de son voisinage ont eu pour moi la même déférence. Consulte les Fastes d'Aricie au bocage sacré, [6, 60] ceux du peuple laurentin et de mon Lanuvium; là il y a un mois de Junon; vois Tibur et la cité consacrée à la déesse de Préneste, tu liras le nom de Junon dans les divisions de leur année; et pourtant ce n'est point Romulus qui les a fondées, tandis que Rome est la ville de mon petit-fils."

[6, 65] Junon se tut; je levai les yeux; l'épouse d'Hercule était devant moi, la douleur peinte sur le visage. "Je ne lutterai jamais contre ma mère, dit-elle; voulût-elle me chasser de l'Olympe même, je n'y resterais pas contre son gré. Je ne viens donc point lui disputer le nom de ce mois; [6, 70] humble et modeste, je parlerai presque en suppliante; je veux obtenir par les prières plus que par mon bon droit, et peut-être ma cause te semblera aussi la meilleure. Ma mère a sa part d'un temple sur le Capitole, où s'accumulent tant de riches offrandes. Elle règne sur ces sommets sacrés, ainsi qu'il est juste, aux côtés de Jupiter. [6, 75] Quant à moi, toute ma gloire, c'est d'avoir donné un nom à ce mois; c'est le seul honneur que j'aie à défendre. Qui pourrait s'offenser de ce que les Romains, de ce que la postérité reconnaissante, mettent un des mois de l'année sous le patronage de l'épouse