Esta é a Nossa Pátria Bem Amada

La bibliothèque libre.



Ajouter un fac-similé pour vérification, — comment faire ?
Ajouter un fac-similé pour vérification, — comment faire ?


Esta é a Nossa Pátria Bem Amada
Hymne national Amílcar Cabral

Paroles : Hymne national de la Guinée Bissau



Texte original[modifier]


Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança :
Esta é a terra dos nossos avós !
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue :
Esta é a nossa pátria amada.

Refrain

Viva a pátria gloriosa !
Floriu nos céus a bandeira da luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro !
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso !
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso ! paz e o progresso !

Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz :
Esta é a força da nossa união !
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.

Refrain

Traduction[modifier]


Soleil, sueur, verdure et la mer,
Des siècles de douleur et d'espoir,
C'est le pays de nos ancètres.
Fruit de nos mains,
De la fleur de notre sang :
Ceci est notre pays bien aimé

Refrain :

Vive notre glorieux pays !
La bannière de notre lutte a flotté dans les cieux.
En avant contre le joug étranger
Nous allons construire
La paix et le progrès
Dans notre pays immortel
La paix et le progrès
Dans notre pays immortel !

Les branches du même tronc,
Les yeux dans la même lumière ;
C'est la force de notre unité !
La mer et la terre,
L'aurore et le soleil chantent
Que notre lutte a porté ses fruits !

Refrain