Page:Anonyme - Florence de Rome, tome 1.djvu/207

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
201
ROMAN DE FLORENCE DE ROME


« Sire Mille », dist il, « or oiiés ma penssee :
Vostre frere Esmeréz, qui moult a renonmee,
Est prisonniers en l’ost, c’est veritéz prouvee,
Ou Garssilles le tient a le barbe meslee.
2140Mais sachiés qu’Esmeréz n’a pas prison fremee,
Car il est sur sa foy en le tente listee
Et disne o les barons de Griesse le conttree,
Mais ne poelt revenir, dont pas ne li agree,
Tant qu’il playra Garssille, qui mainne grant posnee.
2145Or vous mande Esmeréz a le brace quarree
Que vous li gardés bien Flourence le senee ;
En vo warde le meth, c’est bien chose averree,
fol. 224 v°Et se prie as barons de la chitté loee
C’on vous tiengne a signeur de toutte le contree,
2150De chi jusques a tant qu’ara fait retournee. »
Et quant Milles a bien ceste cose escouttee,
Dont a par fausseté getté unne rizee
Et a dit as barons : « Par la Vierge honnouree,
Je cuiday vraiement, c’est veritéz prouvee,
2155Que mon freres fust mors, qui tant a renonmee,
Et le me disoit on par dedens le meslee
Et me fist on entendre par parolle averree
C’on l’avoit trouvet mort par dedens le meslee.
Oncques ne poi avoir coer ne corps ne penssee
2160De regarder le mort, dont l’ame soit sauvee,
Pour ce qu’ensi avoit la fache ensanglantee. »


LXX[1]

« Signeur », ce dist Millon, qui ou corps ot le rage,
« Loéz en soit Jhesus, qui nous fist a s’image !
Quant Esmeréz est vis, qui tant a vassalage,
2165Je vous pardoins trestous et l’anuy et l’outrage

    2136 Mille et dist sont intervertis — 2138 Et pr. — 2144 grande — 2145 quarre — 2150 jusques et a tant sont intervertis — 2159 O. ne pot — 2161 en sanglante

  1. 2164 t. de — 2165 Le premier et manque.