Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/207

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Se la gallina tacesse, nessuno saprebbe che avesse fatto l’uovo.
    Si la poule se taisait,
    On laisserait son œuf en paix
    .
  2. La gamba fa quel che vuol il ginocchio.
    Ce que le genou veut, la jambe le fait.
  3. Quando la gatta non è in casa, i sorci ballano.
    Quand le chat court sur les toits, les souris dansent au logis.
  4. Per un giorno di gioja
    N’abbiamo mille di noja
    .
    Contre un jour d’abondance,
    Mille de souffrance
    .
  5. A giovine cuor tutto è giuoco.
    À jeune cœur, tout n’est que jeu.
  6. A venir in giù, ogni cosa ajuta.
    À dégringoler, tout aide.
  7. Qui seguita il giuoco, al fin impoverisce.
    À force de gagner au jeu, on se ruine.
  8. Chi gloria ottener vuole, gloria sprezzi.
    Qui veut obtenir la gloire, doit la mépriser.
  9. Tutta la gloria nostra è neve al sole.
    Tout ce qui nous rend glorieux,
    N’est que neige au soleil
    .
  10. De’ grandi e de’ morti,
    O parla bene, o taci
    .
    Des grands et des morts.
    N’en dis rien, ou dis-en du bien
    .