Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/280

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. La ocasion tiene la frente con cabellos,
    Y por detras es calva
    .
    L’occasion n’a de cheveux que sur le front.
  2. Del ocio
    Nace el negocio
    .
    Ne rien faire, crée beaucoup d’affaires.
  3. La mercaduria ofrecida, huele mal.
    Marchandise offerte, marchandise tarée.
  4. De gran corazon es el sufrir,
    Y de gran seso el oir
    .
    Il est d’un grand cœur d’endurer,
    Et d’un grand sens d’écouter
    .
  5. No hay peor sordo, que el que no quiere oir.
    Il n’est pire sourd que qui ne veut pas entendre.
  6. A mal hablador, discreto oidor.
    À mauvais parleur, discret auditeur.
  7. A palabras necias,
    Oidos sordos
    .
    À sotte langue, sourde oreille.
  8. Ni ojo en carta, ni mano en arca.
    Il ne faut pas plus jeter les yeux sur les papiers d’autrui, que mettre la main dans la cassette du voisin.
  9. Lo que con el ojo veo, con el dedo lo adivino.
    Ce que je vois, je le touche.
  10. Quien quiere el ojo sano,
    Atese la mano
    .
    Qui veut guérir son œil, se mette le bras en écharpe.