Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Lo que ojos no veen, corazon no desea.
Ce qu’œil ne voit,
Cœur ne s’en met en émoi. - Mas veen cuatro ojos,
Que no dos.
Quatre yeux
Voient mieux que deux. - No pidas peras al olmo.
Ne demandez pas des poires à un orme. - Si quieres saber orar,
Entra en la mar.
Veux-tu savoir prier ? fais connaissance avec la mer. - A palabras locas
Orejas sordas.
À sottes paroles, sourde oreille. - No hay cerradura, si es de oro la ganzua.
Point de serrure qui ne s’ouvre, si le crochet est d’or. - En vayna de oro, cuchillo de plomo.
En fourreau d’or, lame de plomb. - Al hombre osado,
La fortuna le da la mano.
À l’homme de cœur, la fortune donne la main. - Cada oveja con su pareja.
Chaque brebis avec sa pareille. - El polvo de la oveja, alcohol es para el lobo.
La poussière soulevée par les moutons, est l’eau-de-vie de loup.