Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/281

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Lo que ojos no veen, corazon no desea.
    Ce qu’œil ne voit,
    Cœur ne s’en met en émoi
    .
  2. Mas veen cuatro ojos,
    Que no dos
    .
    Quatre yeux
    Voient mieux que deux
    .
  3. No pidas peras al olmo.
    Ne demandez pas des poires à un orme.
  4. Si quieres saber orar,
    Entra en la mar
    .
    Veux-tu savoir prier ? fais connaissance avec la mer.
  5. A palabras locas
    Orejas sordas
    .
    À sottes paroles, sourde oreille.
  6. No hay cerradura, si es de oro la ganzua.
    Point de serrure qui ne s’ouvre, si le crochet est d’or.
  7. En vayna de oro, cuchillo de plomo.
    En fourreau d’or, lame de plomb.
  8. Al hombre osado,
    La fortuna le da la mano
    .
    À l’homme de cœur, la fortune donne la main.
  9. Cada oveja con su pareja.
    Chaque brebis avec sa pareille.
  10. El polvo de la oveja, alcohol es para el lobo.
    La poussière soulevée par les moutons, est l’eau-de-vie de loup.