Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/353

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Giebst du dem Narren die Finger,
    So will er die Faust gar haben
    .
    Présente le doigt au sot, il voudra prendre la main.
  2. Besser Neider als Mitleider.
    Mieux vaut être envié que plaint.
  3. Wenn ein neuer Heiliger kommt,
    So vergisst man die alten
    .
    Nouveau saint fait oublier les anciens.
  4. Neu Liedlein singt man gern.
    Nouveau chant plaît aux gens.
  5. Immer was neues,
    Aber selten was gutes
    .
    Changer souvent ne conduit pas à bien.
    Ou : On cherche le nouveau, bien plutôt que le bon.
  6. Neue Weine sind süss, haben aber viele Hefen.
    Les vins nouveaux sont doux,
    Mais déposent beaucoup
    .
  7. Ein Nimm hin, ist besser als zehn Gott helf dir !
    Un seul voici, vaut mieux que dix le Ciel t’assiste !
  8. Noth hat kein Gebot.
    Nécessité n’a pas de loi.
  9. Noth lehrt Muth.
    La nécessité met le cœur au ventre.
  10. Noth lehrt beten.
    La nécessité apprend à prier.