Aller au contenu

Page:Cheikh Nefzaoui - Le parfum des prairies (le Jardin parfumé), 1935.djvu/254

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
250
LE PARFUM DES PRAIRIES

dans sa Préface, qu’il a effectué sa traduction à Alger.

En fixant à 1862, au plus tard, le séjour à Alger d’Antonin, nous ne croyons pas nous tromper. Or, en 1862, l’aîné des frères Terme avait 39 ans et le second 37.

À moins d’admettre que Joannès-Marie ait eu un fils avant sa vingtième année, on voit que cette hypothèse doit être abandonnée.

Il nous a été plus impossible encore d’identifier Charles de Lasalle, qui adjoignit au Parfum des Prairies un court Glossaire et, comme on le verra à l’Appendice, exécuta, en 1875, l’une des trois copies connues du manuscrit d’Antonin Terme, celle-là même qui est aujourd’hui en notre possession, et nous a servi pour établir la présente édition.

Les stances de Joséphin Soulary, écrites après réception du manuscrit d’Antonin Terme, ont été publiées par lui, en 1864, dans la nouvelle édition complète, revue, corrigée et augmentée, de ses Sonnets, Poèmes et Poésies, dédiée à la Ville de Lyon.

On a lu ces stances en tête du Parfum des Prairies, ainsi que la Préface d’Antonin Terme. On a trouvé, à la suite, le Glossaire de Charles de Lasalle. À l’Appendice qui termine ce volume, on trouvera quelques documents