Aller au contenu

Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 1.djvu/505

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
487
dialecte

« Τὰ σημήϊα ; j’ai rétabli l’ionisme. Cæt. σημεῖα (Ib., p. 144).

Ionien rétabli : κοιλιέων. Cæt. κοιλίων (Ib., p. 144). »

« Ζώειν ; j’ai rétabli l’ionisme d’après la leçon ζῇν des Aphor., III, 12 (Ib., p. 146). »

« J’ai rétabli l’ionisme καταῤῥόους Cæt. κατάῤῥους (Ib., p. 146). »

« Ἔδεε, j’ai rétabli l’ionisme (Ib., p. 147). »

« Je lis σκοπεύμενος, pour rendre à ce mot la même forme ionique d’ἐννοεύμενος. Cæt. σκοπούμενος (Ib., p. 149). »

« Ἀλληλέων, cet ionisme m’a été fourni par 2146, si ce n’est qu’il lit ἀλλήλεων (Ib., p. 150). »

« Je corrige ὥνθρωποι selon le dialecte ionique pour οἱ ἄνθρωποι. (Ib., p. 151). »

« J’ai rétabli le double ionisme μεγάθεα. Cæt. μεγέθη (Ib., p. 151). » Aucun exemple, dans les manuscrits hippocratiques, de μέγαθος pour μέγεθος.

« J’ai rétabli l’ionisme οὖρος. Cæt. ὅρος (Ib., p. 152). »

« J’ai rétabli l’ionisme οὔρεα. Cæt. ὄρη (Ib., p. 152). »

« J’ai rétabli, d’après 2146, Ald., Bas., l’ionisme ἀναπλήσσουσι. Cæt. ἀναπλάσσουσι (Ib., p. 153). »

« J’ai rétabli l’ionisme ὡὐτός. Cæt. ὁ αὐτός (Ib., p. 154). »

« J’écris suivant le dialecte ionique : ἀμελίην. Cæt. ἀμέλειαν (Ib., p. 154). »

« J’ai rétabli l’ionisme μουνοξύλοισι. cæt. μονοξύλοις (Ib., p.154).

« J’écris avec 2146, 2255, Ald. Bas. Zving., Martin, διαπλείουσι, L. διαπλέουσιν, d’après Foes. Ce dernier désapprouve même la première leçon (Æconom., au mot μονόξυλα). Il a sans doute oublié que les Ioniens, et notamment Homère, prononcent : πλείειν, pour πλέειν, πνείειν, pour πνέειν (Ib., p. 154). »

« Ἀνδρηΐης ; cæt. ἀνδρείης. J’aurais dû préférer l’autre forme ionique ἀνδρίης, plus convenable aux substantifs, quoiqu’on trouve aussi la première dans Hérodote (Ib., p. 158). »

« Οὐδέκοτε, ionisme rétabli (Ib., p. 160).

« J’ai rétabli l’ionisme καυθέωσι. Cæt. καυθῶσι (Ib., p. 161). »

« J’ai rétabli l’ionisme ξυγκληΐεται καὶ οὐκ ὑποδέκεται. Cæt. ξυγκλείεται καὶ οὐχ ὑποδέχεται (Ib., p. 162). »