Aller au contenu

Page:Machaut - Le Voir Dit, 1875.djvu/367

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
311
DU VOIR-DIT.

n’éuſſe de tous les homes du monde. Car je croy quil ne fu onques nuls homs qui tant ait gardée & amée la pais,[1] le bien & l’onneur de toutes femmes, come vous avez tousjours fait. Et meeſmement de celles que vous ne véiſtes onques & qui onques ne vous amerent ne bien ne vous firent. Et moy qui vous aime plus chierement que tous les hommes qui ſont aujourd’hui en vie, & plus que autre femme ne vous ama onques, je ſuis par vous en ſi grant doleur & en ſi grant angoiſſe de cuer que je ne croy mie que cuers humains péuſt croire la .xe. partie de ce que j’endure. Et il n’eſt mie de merveille : car je ſuis en aventure, ſe vous n’y metez brieſment conſeil, de perdre honneur & toute joie. Vous ſavez que les amours de vous & de moy ont eſté ſceues de pluſeurs bonnes perſonnes ; que, ſe il ſavoient que elles fuſſent departies, il cuideroient que je vous éuſſe fait fauſſeté, ou que vous éuſſiez trouvé en moy aucune mauvaiſtié ou folie, pourquoy vous l’éuſſiez fait. Et certes s’il eſtoit ainſi, je me tenroie la plus deshonourée qui ſoit au monde, ne jamais n’aroie bien ne parfaite joie. Et pour ce, mon tres-chier & dous amy, je vous ſuppli ſi humblement & ſi chierement que le cuer triſte & dolent de voſtre vraie & léale amie puet plus penſer, come celui en qui giſt tout mon bien, toute mon honneur[2] & toute ma joie, que voſtre dous cuer qui a tousjours eſté ſi dous & ſi humble vers toutes femmes, ne vueille pas eſtre ſi crueus vers moy qu’il vueille que je reçoive tant de mal. Mais vueille voſtre tres-grant douceur humilier à moy oſter du grant meſchief où je ſuis & moy donner confort & joie. Et ſachiez certeinnement qu’elle ne me puet jamais venir de nulle part s’elle ne vient de vous. Car s’il eſt ainſi que vous m’ayez de tous poins guerpie, & ſans ce que je l’aye deſervi, & voſtre

  1. C’eſt-à-dire : « ait tant aimé & gardé ſon engagement. »
  2. On comprend aiſément la crainte qu’elle a de perdre le tréſor de ſon honneur, mis depuis longtemps à la diſcrétion de ſon ami.