Page:Dictionnaire des Apocryphes collections de tous les livres apocryphes de l’Ancien et du Nouveau Testament tome 1 1856.djvu/317

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
553
554
PART. I. — TEXTES DE L’ANCIEN TESTAMENT. — ESDRAS III.

que tout l’argent nécessaire pour cette dépense fut fourni de la maison du roi.

26. Que les vases sacrés, d’or ou d’argent, que Nabuchodonosor avait transportés de Jérusalem à Babylone, fussent renvoyés au temple du Seigneur, et remis au même lieu où ils avaient été placés autrefois.

27. Il a encore ordonné à Sisennès, satrape de Syrie et de Phénicie, à Satrabuzanès et aux autres gouverneurs, de veiller à l’exécution de ses ordres, et de ne point troubler les Juifs.

28. Et moi aussi je veux que ce temple s’achève ; et j’ai ordonné qu’on fournit aux Juifs tout ce qui leur est nécessaire, jusqu’à ce que la maison du Seigneur soit entièrement bâtie.

29. Qu’une partie des tributs qui se lèvent sur la Phénicie et sur la Célésyrie soit donnée exactement à Zorobabel, chef des Juifs[1], pour l’entretien des sacrifices de taureaux, de béliers et d’agneaux ;

30. Qu’on distribue encore outre cela[2] tous les ans du froment, du sel, du vin et de l’huile, selon la quantité que les prêtres exigeront par jour ; et que toutes ces choses leur soient fournies sans aucun délai,

31. afin qu’ils offrent des sacrifices au Dieu du ciel, et qu’ils prient pour la santé du roi et pour celle de ses enfants.

32. Nous ordonnons de plus, que, si quelqu’un, de quelque qualité et condition qu’il soit, viole ou méprise le moindre de ces ordres, on tire une pièce de bois de sa maison, qu’on la plante en terre, et qu’il y soit attaché, et qu’on confisque ses biens au profit du roi.

33. Que le Dieu qui a établi son nom en ce lieu-là, dissipe tous les royaumes et extermine les peuples qui étendront leurs mains pour détruire ou profaner cette maison qu’il a dans Jérusalem.

34. Moi, Darius, j’ai fait cet édit, et je veux qu’il soit exécuté très-exactement.

CHAPITRE VII.

Dédicace du temple et sa consécration. On y célèbre la fête des Azymes.

1. Alors[3] Sisennès[4], satrape de Célésyrie et de Phénicie, Satrabuzanès[5] et les autres gouverneurs, obéissant aux ordres de Darius,

2. Pressaient vivement les travaux du temple, et agissaient de concert avec les anciens des Juifs et ceux qui conduisaient l’ouvrage.

3. Tout leur succédait heureusement, suivant la prophétie d’Aggée et de Zacharie.

4. Car ils se conduisirent en toutes choses selon le commandement du Seigneur le Dieu d’Israël, et par l’ordre de Cyrus, de Darius et d’Artaxerxès, roi des Perses[6].

5. Et la maison de Dieu fut entièrement achevée[7] le vingt-troisième[8] jour du mois d’Adar[9], la sixième année du règne de Darius[10].

6. Alors les enfants d’Israël, les prêtres, les lévites, et tous ceux qui étaient revenus de captivité, firent la dédicace du temple du Seigneur, conformément à ce qui est ordonné dans la loi de Moïse[11],

7. Et ils offrirent dans cette solennité cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux,

8. Et douze chevreaux, pour les péchés de tout le peuple, selon le nombre des tribus d’Israël.

9. Les prêtres et les lévites revêtus de

    nué dans la version du vers. 4 du c. vi du 1er livre d’Esdras.

  1. Voy. le vers. 18.
  2. S’il est nécessaire, est-il dit dans le I livre d’Esdras, vi, 9.
  3. Tout ce chapitre est parallèle à I Esdras, vi, 13-22.
  4. Autr. : Thathanaï, dans Esdras.
  5. Autr. : Stharbuzanaï, dans Esdras.
  6. Cet Artaxerxès est autre que celui qui fut surnommé Longuemain, puisqu’il est dit ici et au verset suivant que ceci arriva la sixième année du règne de Darius ; que Darius a régné trente-six ans, et que son fils Xerxès, père dudit Artaxerxès, a régné vingt et un ans. — [Le verset 4 est une parenthèse amenée par le verset 3, qui annonce le commencement de la prospérité des Juifs due à la fidélité avec laquelle ils conformaient leur conduite à la volonté de Dieu. Dans ce verset 4, parallèle à I Esdr. vi, 14, il s’agit, suivant l’Art de vérifier les dates, d’Artaxerxès Longuemain. Darius, après trente-six ans de règne, mourut l’an 485 avant notre ère ; Xerxès, son fils, qui lui succéda, perdit la vie par un assassinat, au bout de douze ans de règne, et Artaxerxès Longuemain, son troisième fils, qui monta sur le trône après lui en 473, laissa, dit cet ouvrage (Chron. de l’Hist. sainte), la Judée jouir du repos que ses prédécesseurs lui avaient accordé.
  7. À l’exception néanmoins des parvis et des dehors qui ne furent achevés que la neuvième année du règne de Darius, et, pour la ville, elle ne fut entièrement achevée que sous le règne d’Artaxerxés. Voy. la note 720.
  8. Il est dit I Esdr. vi, 16, que ce fut le troisième jour de ce mois.
  9. C’est le douzième mois de l’année légale des Juifs, qui correspond en partie à nos mois de février et de mars.
  10. [L’an 516 avant Jésus-Christ. Les fondements du temple avaient été posés en l’an 535, c’est-à-dire dix-neuf ans avant qu’on fit la dédicace de cet édifice. Lors donc, dit l’Art de vérifier les dates (Chron. de l’Hist. sainte, in-8°, t. II, p. 76, note), que les Juifs (Joan. ii, 20) disent à Jésus-Christ qu’on a employé quarante-six ans à rebâtir le temple, ou ils ne disent pas vrai, ou cela doit s’entendre, non précisément du temple construit par Zorobabel, mais peut-être de tout le temps que Zorobabel, grand prêtre, Simon et le roi Hérode le Grand employèrent à construire et à perfectionner cet édifice. »]
  11. Voy. Nomb. vii, 10 et suiv., au sujet de la dédicace du tabernacle et de l’autel. Cette fête de la dédicace a été célébrée depuis, tous les ans, le 15 du même mois d’Adar, sous le nom de la dédicace du temple de Zorobabel, le même qu’Ézéchiel semble avoir décrit et prophétisé, ch. XL et suiv.