Discussion Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/444
Ajouter un sujetAu sujet de la coquille :
soit 1) …seigneur ! — Un cœur…
^ ^
soit 2) …seigneur, — un cœur…
^ ^
Le version 1) correspondant mieux à la version anglaise http://shakespeare.mit.edu/lll/lll.5.2.html :
PRINCESS
Prepare, I say. I thank you, gracious lords, For all your fair endeavors; and entreat, Out of a new-sad soul, that you vouchsafe In your rich wisdom to excuse or hide The liberal opposition of our spirits, If over-boldly we have borne ourselves In the converse of breath: your gentleness Was guilty of it. Farewell worthy lord! ^ A heavy heart bears not a nimble tongue: Excuse me so, coming too short of thanks For my great suit so easily obtain'd.