Fables d’Ésope (trad. Chambry, 1927)/Le Lion et l’Âne chassant de compagnie

La bibliothèque libre.

Pour les autres éditions de ce texte, voir Le Lion et l’Âne chassant de compagnie.

Traduction par Émile Chambry.
FablesSociété d’édition « Les Belles Lettres » (p. 92r).

208


LE LION ET L’ÂNE CHASSANT DE COMPAGNIE


Le lion et l’âne, ayant lié partie ensemble, étaient sortis pour chasser. Étant arrivés à une caverne où il y avait des chèvres sauvages, le lion se posta à l’entrée pour guetter leur sortie, et l’âne, ayant pénétré à l’intérieur, se mit à bondir au milieu d’elles et à braire pour les faire fuir. Quand le lion en eut pris la plus grande partie, l’âne sortit et lui demanda s’il n’avait pas bravement combattu et poussé les chèvres dehors, « Sache bien, répondit le lion, que tu m’aurais fait peur à moi-même, si je n’avais pas su que tu étais un âne. »

C’est ainsi que les gens qui se vantent devant ceux qui les connaissent prêtent justement à la moquerie.