L’Image du monde/Errata

La bibliothèque libre.
Texte établi par O. H. Prior, Librairie Payot & Cie (p. 213-215).

ERRATA

Page 19, colonne 1 : dernière ligne de la « table »: au lieu de « déluge » lire « deluge  ».
» » » 4 : au lieu de « lumière » lire « lumiere ».
» 26, ligne 15 : omettre « regnon » et le reste de la ligne.
» » » 21 : omettre « ar » et le reste de la ligne.
» » » 25 : omettre « per » et le reste de la ligne.
» 27, » 17 : au lieu de « b vount f° o » lire « vount f° o b ».
» 28, » 11 : au lieu de « serv » lire « servi ».
» 33, » 13 : au lieu de « je feusse à toi » lire « je feusse a toi ».
» 40, » 8 : au lieu de « Scinopodaee » lire « Scinopodae ».
» 43, » 30 : au lieu de « Vret » lire « Vert ».
» 58, » 22 : au lieu de « semblent » lire « samblent ».
» 59, » 5 : au lieu de « espes » lire « espés ».
» 60, note 12 : au lieu de « il... jamès » lire « il puet jamès ».
» » note * : au lieu de « p. 216 » lire « p. 226 ».
» » note ** : au lieu de « p. 96 » lire « p. 66 ».
» 61, ligne 28 : au lieu de « li plus soutil » lire « li plus soutils ».
» 62, » 10 : au lieu de « partist à lui » lire « partist a lui ».
» 65, note 13 : ajouter « cf. p. 80, note** ».
» 66, ligne 22 : au lieu de « hayz » lire « haÿz. »
» » note 21 : au lieu de « hay » lire « haÿ ».
» 67, ligne 13 : et note 13 : au lieu de « oy » lire « oÿ ».
» 69, note 27 : lire « 27 B : morir ».
» 70, » 22 : lire « n’y heüssent ».
» » » 24 : lire « 24 B : discres ».
» 71, ligne 3 : au lieu de « oy » lire « oÿ ».
» » note 4 : au lieu de « oi » lire « oï ».
» » note 16 : lire « 16 B : vrais ».
» 72, note 16 : lire « 16 B : entremeitre ».
» 73, ligne 11 : au lieu de « se te eüsses » lire « se tu eüsses ».
» 75, » 3 : au lieu de « le nom » lire « le non ».
» » » 17 : au lieu « d’astronomie » lire « d’astrenomie ».
» 77, » 5 : au lieu de « les grans avoir » lire « les grans avoirs ».
» 80, » 14 : au lieu de « oy » lire « oÿ ».
» 84, » 2 : mettre la virgule après « que ».
» » » 8 : au lieu de « aussi » lire « ausi ».
» 85, ligne 1 : au lieu de « sauroit » lire « savroit ».
» » » 21 : au lieu de « oy » lire » « oÿ ».
» » note 24 : au lieu de « oi » lire « oï ».
» 86, note 13 : lire « 13 B : puet ».
» 89, ligne 7 : au lieu de « phiosophe » lire « philosophe ».
» » note 29 : lire « 29 B : puet ».
» 92, ligne 5 : au lieu de « del œf » lire « de l’œf ».
» 114, » 3 : au lieu de « monoheros » lire « monotheros ».
» 115, » 14 : au lieu de « il cuevrent 12 » lire « il 12 cuevrent ».
» » note 6 : au lieu de « peuent » lire « peueent ».
» 139, note * : au lieu de « l’on ne saurait expliquer » lire « l’on ne saurait en expliquer ».
» 140, ligne 1 : au lieu de « aidier ne jouer 1 » lire « aidier 1 ne jouer ».
» 141, note 12 : ajouter « L’orthographe matere sans abréviation est toutefois confirmée deux fois p. 87 ».
» 153, note c : au lieu de « puent cheoir » lire « pueent cheoir ».
» 159, ligne 20 : au lieu de « Dont aucnn » lire « Dont aucun ».
» 161, » 12 : mettre un point après « seroit oscure ».
» 170, » 4 : la note 5 se rapporte à « soleill » et non pas à « haut ».
» 187, » 2 : au lieu de lairons 3 ... aucuns 2 lire « lairons 2 ... aucuns 3 ».
» 192, note 20 : au lieu de « ·v·c· » lire « ·vi·c· ».

Supplément aux Errata.

Page 10, ligne 17 : au lieu de « corbé » lire « corbe ».
» 36, » 25 : au lieu de « prægrandam » lire « prægrandem ».
» 61, note * : au lieu de « laier » lire « laire » ou « laiir ».
» 69, ligne 4 : « lasses de pances » est confirmé.
» 80, » 12 : au lieu de « dom » lire « dont ».
» 130, » 14 : au lieu de « est devisée » lire « et devisée ».
» 136, » 1 : au lieu de « l’amort » lire « l’a mort ».
» 136, » 22 : au lieu de « sès » lire « sés ».