Les tendres épigrammes de Cydno la Lesbienne/38

La bibliothèque libre.
(pseudonyme)
Traduction par Ibykos de Rhodes (pseudonyme).
Bibliothèque des curieux (p. 117-118).


XXXVIII

SÉRÉNADE


Toi qui sais tout, toi qui peux tout, Latone, agrée ma sérénade, je t’en supplie !

Tu es pareille à cette cerise mûre, tout au bout de la branche, que le bras du petit aide-jardinier Bion essaye en vain d’atteindre.

Les Grâces aux talons roses et Aphrodite elle-même dansent, pour te plaire, chaque matin, avant notre réveil.

Mais prends garde ! le temps fuit. Tu te faneras, ô Latone ! comme une simple églantine.

Tu connais l’avenir, ô prophétesse ? Alors, souris-moi, car tu n’ignores point qu’il est écrit que tes cuisses duvetées s’amuseront cette nuit avec celles de Cydno.