Page:Allais - À se tordre - histoires chatnoiresques.djvu/263

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Cela me rappelle ma tendre jouvence. Une larme sourd[1] de mes yeux et, après avoir trembloté un instant à mes cils, coule au long de mes joues amaigries pour s’engouffrer dans les broussailles de ma rude moustache.

Continuez, les amoureux, aimez-vous bien, et toi, jeune homme, mets longtemps ta main dans celle de ta maîtresse, cela vaut mieux que de la lui mettre sur la figure, surtout brutalement.

À côté des amants s’étale un ecclésiastique gras et sans distinction, sur la soutane duquel on peut apercevoir des résidus d’anciennes sauces projetées là par suite de négligence en mangeant.

À votre place, monsieur le curé, je détournerais quelques fonds du denier de Saint-Pierre pour m’acheter des serviettes.

Près de l’ecclésiastique, un jeune peintre

  1. Il est malheureux que cette expression vieillisse, car elle est significative et utile. Amyot s’en est servi dans sa traduction de Daphnis et Chloé : « Il y avait en ce quartier-là une caverne que l’on appelait la caverne des Nymphes, qui était une grande et grosse roche, au fond de laquelle sourdait une fontaine qui faisait un ruisseau dont était arrosé le beau pré verdoyant. »